Aftonbladet Måndagen den 20 Februari 1832

Vad är detta? TidningsARKIVET@y5 är en samling gamla svenska dagstidningar. Läs mer här för hjälp och information.

Välj sida:

Sida 1 Aftonbladet 1832-02-20
Sida 1
Sida 2 Aftonbladet 1832-02-20
Sida 2
Sida 3 Aftonbladet 1832-02-20
Sida 3
Sida 4 Aftonbladet 1832-02-20
Sida 4
Sida 5 Aftonbladet 1832-02-20
Sida 5
Sida 6 Aftonbladet 1832-02-20
Sida 6
Sida 7 Aftonbladet 1832-02-20
Sida 7
Sida 8 Aftonbladet 1832-02-20
Sida 8
Sida 9 Aftonbladet 1832-02-20
Sida 9
Sida 10 Aftonbladet 1832-02-20
Sida 10
Sida 11 Aftonbladet 1832-02-20
Sida 11
Sida 12 Aftonbladet 1832-02-20
Sida 12

Maskininläst version av Aftonbladet - Måndagen den 20 Februari 1832

Sida 1

AFTONBLADET
1832
Måndagen
Q &OQlGLttQ &Bt
den 20 Februari
Priset i Stockholm för helt är 7o R :dr halft är 5 F :clr 3 månader s R :dr 3z sk Banco Lösal Numror s sk Banco Prenumeration och utdepzing
B ladets Conior vid Stadssmedjegatan Bromans lind i hörnet af Drottninggatan och Clara Bergsgränd Lindroths vid Norrlandsgatan och Essen s
vid Sö der malm stor g Annonser emotlagcts endast i förstnämnda Contor till sk Banco raden Utdelningen kl 6 eftermiddagen
DODE I STOCKHOLM
F d Corporalen vid STea Lif-Garde A Sundberg
den 8 Febr är
Enkefru C G Ekélén f de Maré den 6 Febr
35 är
Bagaren Th CLr Holmgren den n Febr 25 Är
Enke-Grcfvinnaa Gyllenborg k de Delvig den 23
Jan 70 år
VIGDE I LANDSORTERNE
Botanicés D mönstra torn Professor E Fries och
Jungfru €br Wieslander i Odensjö Prestgård i Små
land den 28 Jan
Fältväbeln vid Westmanlands Reg J A Boström
och Mamsell li C Wesström pä Eneby i Munk
torps S den 3 Jan
DÖDE I LANDSORTERNE
Lieut J G Ädelberg på Fillingeby i Calmar L
den 28 Jan 84 år
Prosten öfver Lysings Contract Kyrlcoh i Svans
bals och Knmla Församlingar af Linköpings Stift
ilag P A Palmaer i Svanshal3 Prestgård den 24
Jan 71 ar
Apothekaren G U Hydén i Trelleborg den 28 Jan
33 år
Gommin i Balingsta H P Ericssons Maka L U
Tärnström i Baliugsta Comministers-gård den Jan
»9 år
Gunnila Hedvig Sigrid Charlotta dotter af a kl A
cademi-Secret B Frondin i Upsala den 5 Febr
2 (5 är
Secnnd-Lieut vid Kgl Maj :ts Flotta P Z Loen
bom i Malta den 3o i \ov 27 år
F d Gornetten C J Svartz i Staden Minsk i
Ryssland i Nov månad 32 år
POST-FRIHET
Beviljad Tidskriften "Svenskt Pantheon
DEPOSITIONER
Qmrsfående i Götheborgs Landt-Räntcri sedan öf
ver ro år Handl L H Mattsen åtlömde 5 Rdr
Boktryckaren S Norberg dito 76 Rdc 32 sk S
Hammar d :o 6 32 Assessor F G L Funch Lö
ningsmedel 168 Rdr 44 :o r *i Tranehell Mag
nus Rättegångskostnad i5 Rdr att lyftas inem
"år
Qvarstående i Fahlu Landtränteri sedan öfver 10
år Landskttmreraren Rathsman skattcköjpeskilling å
Hemm Ljusingsberg 5 4- Direktören Galin depo
nerat ett Lån af Hrr Kommitterade för Saltpeterä
renderna i Riket tillhöriga medel 3o R :dr att lyf
tas inom år
LEVERANSER
60 st Madrass-var 60 st Tagelmadrasser 120 st
Tagelhufviulkuddar 60 st fjäderkuddar 24® par
JSrftsUkan yllefiltar nattrockar natt-tröjor ylle
skjortor byxor af tältduk skjortor lintyg nattmös
sor banddukar servietter ullstrumpor lärft ,sstrum
por lädertofflor mathämtare drteksstop matskedar
knifvar och gafflar dricksglas lerpottor kullersto
lar iängtaflor m m för Lazarettet» liärst behof in
om 1 Oct Anbud iuom M 'ars till Kommissionen vid
Lazarettet
RlättJComraissklädc gult dito Boj Foderväf Rull
dan Kanfas stora kullrig Messing »knappar mindre
dito »må dito Knappar af composition Epåletter af
messing lialfäkta Guldgaloner Regarnssnören Krag
tnören Uppfästnings-granater Halsdukar Raskar
Tagelliggare Skärp Grenskinn Skjortor Ullstrum
por Stöflar Sporrar Rartucher Gehäng Ränslar
Mattornister Dricksflaskor ra m för Artilleriets be
hof auction i Krigs-Coll- och Lands-Cancellierne i
Götheborg och Christianstad den a3 Mors kl »2
AUCTIONERt
Bättre Möbler och Husgeråd Väggur Pendyl
Kökssaker Sängkläder Mansgångkläder mycket Post
lin i liera partier Ökstock Roddbåt Vinter- och
Sommar-Åkdon Selar en Arbetshäst en ny Jagt
vagn och ett Bokskåp med Byrå af Mahogny den
22 1 'ehr kl 12 ä Drottningholm uti Svanbomska
Egendomen
Skattehemmanet N :o iZ f )-64 mtl med åbyggnad
i Kusinarks by den 10 Mars kl I « m å Skellef
teå Sockenstuga
Skattehemmanet N :o 3 1-8 mtl i Källbomark
den 10 Mars kl 2 o nr i Skellefteå Sockenstuga
Ryttmästareir Gustaf Horns mer och mindre säkra
fordringar å Rådhuset i Engelholm den April
TESTAMENT8- BEVAKNINGAR
Kyrkoh i Stora Malms S Contract ,-Prosten J
1 ollens och Frus inbördes och till Fosterdotten Fr
Cli Moselius bev vid Oppunda H .R
Kanslisten Grewcsmöhlens till Notarien C R Ha
gendahl till Lieut S Roos
's 2 :11c döttrar samt till
Kanslisten A P Öhrling bev vid Justitiae-Göll
'1 orparen Jan Larssons på Wigelsbo ägor i Altu
na S till Enkan Catharina Ersdotter
KALLAS
Egaren till en bal Humla upphittad i ejön inom
Malmö Tullkammare» district att lyfta auetionsbe
loppet de .fiuy
Egaren till ett sltiä af en Jukt m 'd half mast
som inkommit vid Trelleborg anm till nuetiens
beloppets utbekommande derför i Malmö Tullkam
mare
LAGFART
A Fördelshemmanet N :o 16 1-16 mtl Haglösa otli
N :o 2 i-32 mtl Lilla Slågarp klander vid Skytts
H .R sednast å ting efter år från i3 Juni i83i
FÖRMYNDEJRSKAPs
S
J
Bonden Sven Svensson i Östra Falmarks By un
der Bonden Olof Forssmans
BOUPPTECKNINGAR
Efter nfl Kammarh Grefve S Bark anm i Sterb
huset inom Mars
Efter all Expeditions-Krono-Befallningsmannen i
Rnsko H af Upsala L Sporrong anm i Sterbhuset
innan den I Maj
Efter all Gassören G V Fahlcrantz på Sätra in
om Febr hos Capiten Chr Ahlström i Huset N :o 10
Qv Morpheus vid Vester långgatan
BORGENÄRERS SAMMANTRÄDEN
Afl Öfv
-Lieut P Martin» att taga kännedom af
redovisningen och lemna Curatorn decharge
Afl Banco-Kamcr C G Schultz '» den 22 Febr
kl 5 e m på Malmen» källare
Afl Kyrkoh E G Engströms den 28 April kl 10
f m- å Wemdalens gästgg
Afl Majoren Carlströms i Örebro den 1 Mars i
stället för den 10 i samma månad »om förut varit
annonseradt
SPEKTAKEL
1 dag Måndag Tartuffc och Hand-Secreteraren
h Kk
g
och Kocken
SG1REE
Den 2i dennes till förmån för Emelie Uggla på
Stora Börssalen
CONCERT
Den 25 dennes till förmån för Hr J A Beer uti
Riddarhussalen
SAMMANTRÄDEN
N F N :o 3 22 d :s kl half 5 c m
Amaranter-Orden d 3 Mar» kl 7 e m
Svea-Ordens Tredje Grad d 22 d .s kl (5 e m
N«ptuni-Orden 22 Febr kl 6 e m
Sällskapets för Sångöfningar Ledamöter i tnorgon
kl half 7 e ra
Wtrjkeg
NÖDEN I IRLAND
Vi hafva i ett föregående nummer i några få
drag antydt den rysliga upplösning icke blott
af samhällsförhållanden — ty sådant vore dock
blott ännu relativt ett litet ondt utan af
alla band af religiös moralitet och mensklig
het för hvilket detta olyckliga land i när
varande ögonblick är en skådeplats Man får
der se en förut idog stilla
fast icke ser
deles upplyst dock ej af naturen hvarken
vildsint eller elak befolkning nedsunken till
ett djup af barbari och cnnnibalism hvartill
motstycken endast kunna sökas på någon af
Söderhafvets öar och hos vilda folkstammar
i delar af verlden dit ännu ingen gnista af
förnuftsljus raägtat framtränga Hvad o c ti
hvem har dä tilt denna grad omikapnt ett
folk af flera millioner i medelpunkten af den
Europeiska civilisationen under ett mildt cli—
mat på en af naturen bördig jord Eländet
det djupaste elände som vandrat i spåren af
en Aristocrati den mest stenhjertade oför»
bätterliga menniskofiendtliga som nånsin
funnits men också derföre den fullkomliga
ste typen för en kast hvars enda conseqveti
ta syftning om den ej skall upplösa sig sjelf
måste vara och alltid varit att trampa na
turens religionens och lagstiftningens grund
ide
'er under fötterna för att till sin förmån kun
na monopolisera det som Naturens Herre skapat
gemensamt för alla Sjelfva elementen hafva
icke undgått dess omätliga rofgirighet och luf
ten är måhända det enda som den ej förmått
göra sig underdånig för att deraf kl si af
var
dem man på köpet hånat med gycklet af
en illusorisk medborgerlighet efter behag
utminutera hvad som fordrades för att i be
herrskarens eget intresse underhålla deras ömk
liga glädjefattiga lif Men frukterna hafva
omsider utvecklat sig Den massa som man
vägrat menskliga företräden och anspråk har
nu mot sina Herrar sjelf börjat uppenbara
huru väl de lyckats att hos densamma arbeta
bort icke blott företrädena utan äfven de na
turanlag hvarpå de grundades och huru blott
anspråken än slå qvar till Aristokratiens fasa
och (under rysvärda auspicier påbegynta un
dergång
Vi meddela här några ytterligare detaljer
om de fasansfulla uppträdena
'■
I ti akterns Tipperary Galwaf och kring
liggande nejder rasar olyckan värst Det för
handen varande närmaste tvistämnet är tion
den till protestantiska presterskapet Större
delen af den Gatolska befolkningen vägrar alt

Sida 2

erlägga den och en mobb Catholska halfnakna
svallande uslingar kallad Whitefeet (hvitföt
ter svärmar omkring organiserad i hopar som
hafva rigtiga anförare och som med vallhorn
signalisera hvaiandra Vid executionsauctioner
för tionden infinna de sig mangrant ocli auc
toriteterna ehuru understödda af ett icke ringa
antal protestantiske invånare hafva på mer
än ell ställe nödgats inställa försäljningarne af
de pantade effecterne för alt förekomma den
ögonskenligaste våda för många hundrade lif
De som naturligtvis i främsta rummet ii ro
ulsatle för massuns ohejdade raseri äro de pro
testantiska Kyi koherdarne och Presterne Utom
det att de i de trakter som till större delen
bebos af Catholiker äro snart sagdt braute
till tiggarstafven sväfvar ock deras lif i den
största våda Oförmågan hos en stor del ut
fattiga uslingar att erlägga den dryga tionden
både redan år för år nedsatt Kyrkoherdar
nes inkomster så att de från att lefva i öf
verflöd sett sig tvungna till hvarjehanda in
skränkningar Från det ögonblick tiondens
vägran blifvit en samvetssak hos det till för
tviflan och uppenbart uppror drifna folket
lialva Presterne intet och sedan de småningom
till oundgängliga Utgifter nödgats bortsälja
större delen af sitt husgeråd är mer än en
som ännu för två år sedan egde tusen punds
inkomst nu i bekymmer för bröd åt sig och
sin familj Att begära utslag på tiondegif
varne är alt utsätta sig för en säker död Få
kronobetjenter våga dessutom verkställa dem
och Presten sjelf kan vara förvissad att der
est han icke lyssnar till de skriftliga hotel
ser som från anonynaa inskickas till honom
och afstå från indrifvandet blir lian med d
sina nattetid öfverfallen i sin boning och sa —
som beklagligen redan flere händelser intygat
på det mest cannibaliska sätt pinad och mör
dad Så öfverfölls t ex en Prestman icke
länge sedan han och hans dotter en ung
flicka drogos ur sängen fastbundos liggande
med fölterne inklämde i en dörr och glöd
beta jern och kol applicerades på deras fot
sålor En annan Prestman som för öfrigt
var en allmänt aktad man och känd för sin
frikostighet inot fattiga men som af en miss
förstådd rätttskänsla icke velat samtycka till
en betydlig och efter hans tanka obillig ned
sättning i tionden blef helt nära sitt eget hus
midt på ljusa dagen stenad tillJ döds flan
hade haft femtonhundra pund i inkomst och
ville ej emottaga tusen som sockneboarne er
bjödo honom och för hvilkas rigtiga erläg
gande ansedde personer ville gå i borgen
En märkvärdig omständighet vid detta mord
är att Presten fanns liggande död på lands
vägen utan att hvarken hans klocka eller
ens icke obetydliga penningesumma som han
bar på sig blifvit honom frånröfvade Man
föreitälle sig till hvilken höjd en fanatisk
hämndkänsla och blodtörst måste vara uppsteg
rade då våldsverkarne glömmande allt det
goda deras själasörjare gjort dem — och detta
bevittnas af månge — mörda honom med kall
blod blott för det han i principen yrkat en
rättighet vid hvars genomdrifvande han lik
väl aldrig skall förfarit våldsamt eller grymt
men icke dess mindre ehuru sjelfve stadde i
den yttersta nöd icke vidi öra det ringaste af
de egodelar deras offer förde med sig och som
»tvifvelaktigt för en längre tid skulle tryggat
dem mot alla behof
En anmärkning som enligt de parlamentet
föielagda documenter i afseende på sinnes
stämningen i Irland och de derstädes föröfva
de åldsamheter visat sig vara utan undan
tag gallamle för alla dessa olycksscener är att
de blodiga uppträdena och andra tilltag af
gröfre art förnämligast skett i de församlin¬
gar der hela jordegendomen tillhör den högre
aristokratien och der egendomsinnehofvarne
sällan eller aldrig besöka sina herresäten eller
personligen göra sig underrättade om tillstån
det men deremot lemna sina underhafvan
de utan all arbetsförtjenst
Under det man på landsbygden hemsökes
af dylika olyckor under det 6 millioner Cfl
tholsk befolkning brag t till den y Hers a för
tviflan öfverallt uppreser sif mot en million
protestantisk hålla de protestantiska förenin
garne i Dublin och andra större städer stora
middagar der man med ett hjeltemod hem
tadt från punschbålen och portermuggen ,dricker
toaster för aristokratien och beledsagar dem
med löften om alt "drifva alla-papister ut i
hafvet Den gamla historiska sanningen —
att ju närmare den politiska vansinnigheten
nalkas den afgrund hvari den är ämnad
alt hjelp lös t förgås desto blindare blir den
ock för faran desto öfvermodigare i att trotsa
den — har äfven i Irland bevarat sitt rykte
af ofelbarhet
STOCKHOLM
Den 20 Febr
Den sälhynla händelse har inträffat att en
hel Öfver-llält neml Kongl Krigi-Hof-Rät
ten befinner sig jäfvig alt upptaga och aldö
ma ett der anhängigt mål Anledningen här
till är att sedan Kongl Krigs-Hof-Rätten först
lios Justiti»-Ombudsmannen och derefter hos
Justitias-Cancellers-Embetet fordrat åtal mot
General-Majoren och Chefen för 8
*de Infante
ri-Brigaden Adlercreutz samt reconvention
för det lian skall skyndat och missfirmat Kongl
Krigs-rlol-Rätten uti en af honom till Ju
stitiae-Ombudsmannen ingifven och till trycket
befordrad klagoskrift öfver Kongl Krigs-Hof
Rättens förfarande uti ett afdömdt mål emel
lan bemälde General-Major och Majoren Ben
nich så har ordinarie Ordföranden och Le
damöterne i Krigs-Hof-Rätten förklarat sig jåf
vige att med detta mål taga befattning och
har Kongl Moj :t med godkännande af detta
jäf förordnat serskild Krigs-IIof-Rätt att må
let handlägga samt till Ordförande deruti be
ordrat General-Majoren Lorichs och såsom fö
redragande Civil-Ledamot Lagmannen Rho
din
IVestnianland Angående den i detta blad
förut omnämnda Profetissan i Björskog har
enligt rapport från Krono-Fogden till Konun
gens Befallningshafvande följande förhållande
utrönts "Att flickan som heter Brila Eklöf
och är född 1812 samt för detta år mantals
skrifven i K Carls socken hemkom sjuk der
ifrån Nyårsdagen att enligt anteckningen i
Förhövsboken hennes förstånd skall vara en
faldigt och hennes Christcndomskunskap svag
att hon nästan hvarje dygn stundom 2 :ne
gånger på dygnet och serdeles naltetiden hål
lit sina tal men dock aldrig vid andra till
fällen än då spasmerna anfallit henne hvar
under hennes ansigte och ögon varit uppblos
sade och exalterade men alt hon derefter blif
vit blek och afclappad att talen som varit
högljudda och raska utan stapplande på or
den likväl saknat ordning och sammanhang
samt varit uppfyllda med idkeliga ornsägnin
gar af Christi namn och "Ni tror mig ej
jemte några minnesord ur Bibeln och Psalm
boken samt hotelser eller spådomar om krig
pest hungersnöd jordbäfning himmelstecken
m m dock har hon i hvarje tal varmt och
innerligt förmanat till förböner och kärlek
för höga öfverhelen
Derjemte medJelas
det Flickan nu mera njuter läkarevård att
sedan Kronofogdens besök inga fremmande
blifvit insläppte fastän flera sig anmält samt
några i sistlidue vecka med våld brutit sig in
Antalet af åhörare har ej någonsin stigit öf
ver 100 personer Och som profetissan äfven
nu upphört med sina tal hvilka egentligen
rörde Religionen eller eljest inneburo något
oredigt och löjligt joller i politiken är att
förmoda det dessa besök under hvilka ej
ordning och sedlighet blifvit störda snart sko
la upphöra Som likväl flickan kan få reci
div af hennes mor hvilken beskylles för nå
gon praktik i spådomskonsten samt för motta
gande af matsäcksknyten och ljuspenningar så
som entreeofgifter kunde önska rörelsens fort
farande anser omsider Kronofogden en raili
kalkur vara nödvändig och föreslår till den
ändan flickans skyndsamma afförandit från
stället till hospitalet eller kurhuset i We
sterås
OM NATION A L-EKON OMIEN
andra artikeln
Alla nationer söka rikedomen och det är
Stats-ekonomiens problem att visa dem vägen
dertill Klen genom glömskan deraf att rike
domarna bestå i det värde som menskliga
industrien i alla dess utgreningar och rned
tillhjelp af dess instrumenter gifver åt tingen
hafva de vanligen fallit i tre stora villfarelser
Någre hafva påstått alt jordbruks-näringen
vore enda källan till produktion att manu
facturerna och handeln icke i sjelfva verket
öka hela massan af rikedomen och att dessa
näringars idkare lefva på egen dorn segar nes och
odlarnes bekostnad de påstå i följd deraf att
t ex Colbert ruinerade Frankrike genom det
beskydd han gaf manufacturerna och handeln
samt ändtligen att de manufacturei ande natio
nerna endast lefva af det salarium som beta
las af de jordbrukande Desse erinra sig icke
att handelsindustrien kan öka produktens vär
de genom dess förflyttande från en ort till
en annan En bomullsbal en last hudar eller
(argträd o s v förvärfvar genom transporten
en vida större nytta eller förmåga att gagna
uti ett magazin i Europa än uti ett ruagazin
i Fernambuco transporten är således en slags
förbättring som varorna erhålla De erinra
sig icke heller att manufacturindustrien ge
nom den ökade nytta och användbarhet den
skänker råämnena ökar samhällets kapital
och likväl visar erfarenheten att antalet och
betydenheten af handelns och manufacturei
ne produkter åstadkomma vida betydligare
inkomster än besparingarne af åkerbruket
Tvänne lika stora välden blifva icke olika
deraf att de äro produkter af olika slags in
dustri den ene producerar spannemål den
andre en handelsvara från Indien som behöf
ves lefver väl någondera af dessa på den an
dres bekostnad Nej vissei ligen icke
Den andra villfarelsen åter består uti att
påstå att massan af ett lands egna rikedomar
icke kan ökas och att produktionen afstadnar
så snart den utrikes handeln upphör Men
hvarifrån kommer då rikedomen Utifrån
Hvarifrån skulle den då komma på den ut
rikes orten Ater utifrån t ex ifrån gruf
vorna det vill säga att det slutelig icke
skulle gifvas något annat värde än metaller
nas och att hvarken värden eller rikedomar
skulle funnits före upptäckten af Peru
Den tredje villfarelsen tjenar till stöd åt rn
mängd foga upplysta handlandes uteslutande
system åt det bedroftiga systernsom följts
aj regeringarna i Europaj och snart sagdt i
liela verlden Man inbillar sig att allt hvad
en enskild vinner nödvändigt måste förloras
af en annan och att ingen nation kan rikta
sig utan på en annans bekostnad Delta är

Sida 3

detsamma som att inbilla sig att hela verl
den blott äger en viss för alltid bestämd stim
ma af välden hvaraf hvar och en enskild el
Jer hvarje folk söker att draga till sig den bä
sta andelen det är detsamma som om man
sade att sakerna icke kunna ökas i värde och
att hvarken produktion eller rikedom kunna
tillskapas Man kan icke fästa nog uppmärk
samhet pä denna villfarelse som på ett så för
■vållande sätt vederlägges af den sedoaste tidens
erfarenhet med England hvars egna manu
fakturer i flere grenar stigit i en utomordent
lig progression just sedan tullen blifvit ned
satt på utländska varor af samma slags till
verkning Huru skulle man väl också om of
vannämnde sats vore grundad kunna förkla
ra den omständigheten alt de enskilde som
tillsammans utgöra en stat äfvensom alla na
tioner hafva blifvit rikare och bättre försedde
med allting ifrån det ena seklet till det an
dra ifrån medeltiden till den närvarande —
Att oupphörligt producera deri ligger hem-
Ti IT produktionen fordras instrumenter re
dan förut existerande produkter verktyg un
derhålls- och consumtions-artiklar under ar
betet låämnen och penningar hvilket med ett
ord kallas ett produktivt kapital
Man bedrager sig mycket om man tror att
samhällets kapital endast består uti dess mynt
ju mera en nation är idog och välmående
desto mindre betyder myntets numerär jem
förd med totnl-beloppet af dess kapitalel
INecker uppskattade år 1784 den i Frankrike
circulerande penningestockens numerär till två
milliarder 200 millioner franc Oiktadt den
na uppskattning påtagligen var öfverdrifven
så utgjorde nyssnämnda belopp likväl en allt
för obetydlig andel af alla sammanräknade
värden i Frankrike Beeke uppskattade åi
'799 totalbeloppet af Englands kapitalel- till
2 milliard sr 3oo millioner pund sterling eller
28 milliarder ^8 ,000 millioner Riksdaler och
derutöfver total-värdet af alla de myntsorter
som vid samma tid cirkulerade i England
steg icke öfver 47 millioner pund sterling d
v s omkring en femtiondedel af kapitalet
Smith antog penningestocken icke til högre
än 18 millioner pund hvilken endast skulle
utgöra en i2o :dedel af kapitalet
Industrien och kapitajerna kunna likväl icke
ensamme åstadkomma produktion dertill er
fordras att de gynnas af naturen som skän
ker oss de naturliga krafterna hvartill vi räk
na joidmånen luften vattnet solen och alla
de fysiska naturlagarne tyngdskraften som
gör att lodet i ett väggur sänker sig magne
tismen som styr kompassnålen stålets spänstig
het atmosferens tyngd värman som lösgöres
vid kroppars förbränning m m
Alenskliga industrien kapitaler och de na
turliga krafterna se dar således de nödvän
diga vilkoren för produktion
Industrien har behof af vetenskapen Man
kan icke härvid åberopa blotta rutinen ty
det har fordrats en vetenskap äfven innan
rutinen kunnat uppkomma Vissa tillverk
ningssätt från medeltiden hafva gått aldeles
förlorade och vetenskapen har måst söka att
återfinna dem Med flere har detta ännu icke
lyckats Döda vetenskapen och industrien
skall äfven snart förgås Baco yttrar "det
finnes tre slag och tre grader af ära att be
herrska sig sjelf att göra sitt fädernesland till
herrskande öfver andra och att lära menni
skan besegra naturen
Men för att besegra
naturen måste man känna dess lagar Theo»
rien är således framförallt nödvändig för ve
tenskapen
Men theorien är ingenting utan att den
användes och de lärdas arbeten böra vändas
till nytta af slöjd-idkaie jordbrukare och
handlande
Den som sätter vetenskapen i utöfning ge
nom ett industrielt företag liar härtill be
hof af arbetare armar och insigter som ar
beta under hans ledning S5l 'unda erhålles
hvarje produkt genom en trefaldig inedver
kan af den lärde af entreprenören och al
arbetaren Låtorn oss taga till exempel en
säck spanmål eller ett fat vin naturforska
ren eller agronomen hafva studerat naturens
gång vid barnalstringen af kornet och druf
van den mest gynnande tid och jordman
som böra begagnas de nödige omsorgerna
för att bringa plantorna till mognad jord
egaren eller arrendatorn hafvj användt dessa
kunskaper för deras serskilda behof genom
arbetsfolket som plöjt och sått jorden eller
uppbundit och skurit vindrufvan Ett an
nat exempel Geografen den resande astro
nomen hafva lärt oss känna det land hvaies
indigon växer och visat oss sättet att öfver
fara oceanen den handlande uppsöker va
ran genom utskickande af folk och fartyg
matrosen arbetar mekaniskt på denna slag
produktion Chemisten lär oss kanna indi
gons natur sattet att lö-Ja den och de bet
ningsämnen som äro nödiga för att fasta den
vid ullen manufacturisten samlar uppgif
terna härutinnan för att verkställa dem till
färgning af blått kläde och arbetaren utöf
var handteringen eller hans anvisning (Man
bör likväl icke missförstå detta yttrande så
som icke flera af dessa t ren ne olika delar al
industrien kunna vara föi enade hos en och
samma person så att t ex denne sjelf kan
hafva gjort en aldeles ny uppfinning och
jemväl lägga hand vid dess utöfning Delta
:not«ägrr icke på något sätt indelningens
riktighet
All jordbruks- slöjde
eller handelsindu
stri är således sammansatt aftheorien af dess
användande och af utöfningen En nation
bör för att kunna kallas fullkomligt industri
el öfverträffa uti dessa trenne slag af arbete
Emedlertid skulle en nation hos hvilken ve
tenskaperna voro föga odlad ?
icke des tomin
dre kunna blomstra genom sin industri ty de
lärde utsprida sjelfmant vetenskapen såsom ett
patent på deras ära och ryktbarhet Då vit
terheten pånyttföddes uti Italien hade veten
skaperna sitt säte i Bologna rikedomarne fun
nos i Florens Genua Venedig
Det förhaller sig icke så med konsten att
använda menniskans kunskaper till hennes be
hof och rncd den mekaniska utöfningen Des
sa egenskaper gagna endast den som eger dem
också öfverträffa !- ett land der månge skick
lige handlande manufakturister och jordbru
kare finnas mycket i rikedom de länder
som endast hafva lärde inom sitt sköte Här
uti ligger Englands sty ka dess entreprenö
rer hafva en märkbar talang att vända kun
skapen till nytta och dess arbetare likaså för
en hastighet och skicklighet i utöfningen
För femtio år sedan hade England ännu ic
ke hunnit längre än att det tog sina flesta
tyger ifrån Belgien och för åttio år sedan
försåg Tyskland med jernkramvaror denna
nation som nu förser hela verlden dermed
Intet folk bör således misströsta att kunna för
värfva de egenskaper som fordras för att vara
verkligen industrielt
som varit gifna i httfvudstaden Dju rymli
ga lokalen i f d Kirsteinska husets öfra vå
ning var helt och hållet upplåten åt balgä
sterne och det dansides såväl i det vanliga
balrummet soin Aurora-Ordens theatersalong
hvilka voro försedda med hvar sin fullstäm
mig orchester Utmärkta karaktersroler voro
här som i allmänna lifvet sällsynta men de
sto flere dominos och vaxnäsor Nöjet stördes
i öfrigt icke af några bullrande scener eller
oskickligt uppförande Anmärkningsvärdt ar
att passagen för maskerna på gatan och i port
gången icke på långt när var så tillspärrad
af folkmassan som vid de vanliga operamask
raderna oaktadt ingen vakt begagnades
J 'Dans les questions politif /ucsj il
faut aller au fond
SVENSKA MINERVI
Alla tala om Tidens flod men få veta hur
den ser ut på bottnen Svenska Minerva hi
vade dock i fredags att dyka ned
"au fond
samt hoppade hufvudstupa i floden just der
strömhvirflarne af "Belgiska angelägenheterna
gå som starkast Hon sprattlade länge med
benen öfver vattnet oeh ioni icke djupt —
emedan hon var för fet I morgon skall för
söket förnyas
Bland dagens nyheter är ett i Allehanda an
nonceradt stentryck kalladt "Afton-Lccturn
hvilket enligt hvad i parenlhes är sugdt skall
föreställa läsningen af Aftonbladet
Stycket föreställer en medelåldrig hedersman
med glasögon som läser vårt Blad med hög
stämma för att uppväcka fyra stycken sofvau
de Tidnings-Redaktörer af hvilka dock ett par
synas alltför tjocka öfver liufvudet för att va
ra porträtter
Ett märkligt exempel på mecenaters lätt
att uppmuntra de fria konsterna omtalar
Crawfurt i baskrifningen öfver sin resa till
Siam och CachinCliina
"Då vi säger han
inträdde i gården till Ministerns
'boxning så
go vi ett sällskap comedianter hvilka nyss
hade gifvit en representation Det syntes
som deras spel ej hade motsvarat den store
mannens esthetiska fordringar de ordinera
des således intaga den välbekante universal
medicinen för alla öfverträdelser af Moralen
af borgerliga och politiska pfigter med ett
ord för all 1 peceata commissionis &omissionis
en bastonad applicerades nemligen Det för
sta föremålet som tog vår uppmärksamhet i
anspråk var sjelfva pjesens hjelte hvilken
liggande med ansigtet på jorden i full dra
matisk kostym undfick sin förtjänta lön Äf
ven de underordnade rollerna bekommo deras
behöriga del hvarom vi sedan under det vi
sutto hos ministern af deras ynkliga jemmer
låt öfvertygade oss
Den Engelska Tullbetjeningen har nyligen
gjort en besynnerlig upptäckt hvilken get
ett nytt bevis på den ihärdiga och djerfva
anda som råder bland lurendrejarne Tull
betjeningen undersökte ett hus tillhörigt en
viss Cook i Margate och upptäckte i nedi i»
våningen en hemlig ingång nog stor för att
kunna rymma en menniska som kryper på
händer och fötter Besökarne kommo genom
den fram ända till sjöstranden som är belä
gen 200 yards derifrån Öppningen åt sjöa
låg flera fot under vattenytan så att d ^a
fylldes af floden men under ebben Jemn ^d
tillfälle att derigenom upphämta varor I
inre delen af hålan funnos .åtskilliga vagnsr
med hjul och andra redskaper föl att fyfa
lurendt ejargods genom tuonelo till Cop &a
hus Man har uträin &t att två jxteuniskw«
Nsleidoskszz
Maskeraden sistlidne Lördag var talrikt be
sökt och kan i afseende på ar rangemen tern a
för tillfället anses för en af de bäst lyckade

Sida 4

*öls 't siLeta på denna $ång 3 iS månader
ocli alt den kortat en el lan iou ocli 500
pund sterling nägia påstodo uti Jen blifvil
qväld påen stor siikeshandlaits i London br
koitnad Det var en lycka så val för tull
verket soro silkesliandeln alt den upptäcktes
ty liela planen var så skickligt anlagd all
smugglaren som erismnt kiu .de den under
jordiska vägen på kott tid kunde införa va
ror för fleie tu en Punds värde Gin tull
l >etjeriing«n ej varit så ifrig liude den kun
nat göra tit stolt beslag vid näsla tran 'poj
af sw wggleii-varor men de förfelade till er
del silt andamål emedan den ej faun något
förbudet gods Dttta är den andra under
jordiska tunnel 5
0m på de sista två åren blif
vit upptäckt Man måste göra hyresmannen
ef egendomen den rättvisa att föl k lura del
man ej kan misstänka honom for deltagaode
i brottet emedan han under vintern då egen
domen ej begagnades gifvit tallbetjenterna
dubbla nycklar till hålan och försäkrat atl
man ej kunde förekomma s mugg leri om ej in
gången hela natten igenom besattes med vakt
(Kentish Oazclte
I Kamtschalka äro björnarne annu så tall
la och dristiga att de om vintern till och
med våga sig in på gatorna i staden Peter
Paul För några år sedan hände att en dy
lik objuden gäst behagade spatsera in i ett hus
jivars dörr stod öppen Tillfälligtvis stod en
af elden nyss aflyftad the k i t tel i förstugan
Malle var nyfiken luktade och fick en duktig
näsbränna Ursinnig nfsmärtan uttömde han
hela sitt raseri på kitteln ramade den med
framtassarné klämde den not bröstet och
brände sig nu så eibarmligt att hans rytande
satte hela huset i röielse Det dröjda ej län
ge innan man med några boss-skott gjorde six
qvitt den ovälkomna gästen som med lifvet
Ijick betala sin snaistickechet Man sägfer der
efter ordspråksvis om den som genom häftig
het skadar sig sjelf 'Det är Nalle med thé
kilttln
Bref ifrån New-York berätta att man der
är så bagarlig efter nyheter från Europa att
ett sällskap bildat sig enkom för att tillfreds
ställa den allmänna nyfikenheten som ej låtei
sig nöja med de många offentliga bladen Det
ta sällskap underhåller för beständigt många
i .vnå fartyg hvilka endast äro bestämda alt
segla de Europeiska paketbåtarne till mötes
emottaga tidningarne och med möjligaste
Skyndsamhet framföra dem till New-York
der det mest intressanta ur de Europeiska
bladen straxt utplockas tryckes och utsprides
innan de vanliga dagbladen hinna meddela nå
got derom Utrustningen af dessa fartyg ko
stade sällskapet 25 ,000 Dollars en kostnad
som genom den läsande allmänhetens glupan
de nygiripbet redan blifvit mer än ersatt
Franska tidningar omtala att i Rouen byg
ges för närvarande på ett torn till domkyr
kan derstädes hvilket helt och hållet kommer
att uppföras af gjutet jern och skall bilda en
åttkantig pyramid af 256 fots höjd Det är
redan till 4-0 fot färdigt och detta likväl en
dast grundvalen Man kan utifrån se hela
den inre konstruetionen Det skall innehålla
7 våningar afdelade genom gjutna jernbottnar
Vid midten af tornet skall en vindeltrappa
♦öra ända upp till spetsen der den slutar sig
ali en elegant laterna Alla de särskilta de
larne af tornet äro gjutne i Conches och haf
va blifvit underkastade de strängaste prof
Hela pyramiden blifver 24 fot högre än det
förra tornet och 10 a i5 fot högre än Mun
*t»r i Strasburg Maa påstår att det skall
blifva vida lättare än ett torn uppförd t af
sten och kosta oändligt mindre Dess unge
fäiliga vigt beräknas till högst 55o ,coo kilo
grammer (vid pasl r0 ,000 centner och kost
iiad 'Siimman skall icke belöpa sig till mer än
5oo ,ooo francs
Genua och förlustade innevånarne med åt
killiga mekaiii .ka ecjuilibristiska ocli dylika
konster hvarigenom han snart blef deras
gunstling Han gaf icke sina representationer
offentligt ulan endast hos förnäma och ansed
da personer En rik bankier inviterade på sin
födelsedag ett stort sällskap till supé och in
nan man satte sig till bord roade den Ara
biske undergöraren liågra timmar gästerna med
sina konster Sedan man stigit upp från höi
det rapporteras till bankieren att hans
kassa var plundrad Han hade haft den för
varad uti ett rum bredvid den gal der häx
mästaren Med tillhjelp af sitt folk gjort sina
hocus pocus och denne förslod bakom ridån
så skickligt förvända syn på sina åskådare att
han midt under sjelfva representationen fann
lägenhet genom ett par medhjelpare uppdyr
ka den starkt tillbommade dörren och sätta
sig i besittning af de lockande dukatrullarne
Alla efterspaningar voro förgäfves
ANNONSER
TILL SALU FINNES
_
Fr
n Sientryckerict liar utkommit och säljas i Möllers
Musikhaudel samt i HedboniSj och Öitergr .ns Bok- och
Alusikhandel å 20 sk £ ;eo
Ny Favorit Polonoise för
Pianoforte
nf
C Keller
Af trycket har utkommit och finnes hos Wibor et
Comp ti 12 sk B :eo häftad
Huslig Gudstjenst
åli ES
g j
Predikan hållen i Engelska Kapellet i Stockholm för
stå Onsdagen ir 1552 af
George Scott
"VYessleyansk Methodistisk Predikant
Tankar om Guds ord säljas i bokhandeln for 56 sk
banco
Af trycket har utkommit och saljes i Norman et Eng
ströms och de flesta Boklådor å 52 sk L eo
THEATER-ALMANACH
för i83a
med en planch öfver Salongej
I Horman» et Engströms Bokhandel
T APESSEliJ -MÖNSTER
från Berlin nyligen inkomna
Ho» Deleen et Comp .j
ETT AR I SVERIGE
Taflor af Svenska Allmogens klädedrägt lefnadssätt
och hemseder samt de tor landets historia märkvärdiga
ste orter tecknada af J G Sandberg beskrifne a t A
Grafström och utgifne af C Forssell ni häften 3 B ;dr
B co
Hos Deleen et Comp
MINNEN UR
NAPOLEONS LEFNAD
med teckningar öfver hans bataljer och markvärdiga
lefnadshändelser efter de första Artister af Franska
skolan ritade pi sten och tryckte af Carl v Schéele 4
häften 8 R :dr B :co Arbetet blir 50 häften Subccrip
tionen t ortfar
Af »rycket har utkommit och finnes till sahi i de
flesta boklådor for 1 R :dr 20 sk B .cot De Trolofoade
af A JV£anzoni öfversättning ifrån Italieaskan irsta
delen fDe begge återstående delarne utkomma innan
medlet af Maj manad
Lappska bibeln Lexicon Persico-Latinum Inscrta
Graromatica Lingua Persicae fmanuscript En samling
Spanska böcker
"Werming» karta öfven Sr städer i
Lånbiblioiheket vid lilla Nygatan
t Tvnne vackra och förmånliga LandtstälJen j som vin
er och sommar föder 5 k 20 kor och ett par hästar hvar»
dera belägne vid sjö «n half mil söder öm Stockholm
finne» till salm på många återstående arrendeår och att
tillträda den i4 ?de nästkommande Mars Vidare un
derrättelse fas nti Diverseboden vid Kornhamns o *«
get
Polska JMaggördlar
fhid
gg
som genom erfarenhet vid Polska Armeen bevisat sin
verkliga nytta och äfven utan Cholera sjukdomen äro
ganska skyddande ior förkylning linnas åter i Hr Ris»
becka bod vid Gust Adolphs torg
Märkbläck
lidk
med alla erforderliga göda egenskaper till billigt pris i
Snickarn JLrnbetets jfftagazin vid Munkbron
Bordeaux - Sviskon och Ca t hri »»plommon af sednasto
skörd hos H L Breman vid Drottninggatan och Clara
Bergsgränd
ÅSTfJNDAS KÖPA
Större äkta peiior önskas köpa och kan adress lem
näs uti Aftonbladskontoret i biljett till P I
UTBJUDES HYRAj
Till sommarnöje å ett trefligt landtställe en fjerdedel»
mil utom Norr Tull utbjndes en tvåvånings byggning
innehållande 10 rum och kök samt en annan byggning
innehållandes rum och kök att med nödiga uthus samt
stall och vagnshus om så åstundas Mjölk och grönsa
ker kunna fås på stället Underrättelse erhålfes uti Hr
Kramhandlaren Ullbergs bod i hörnet af Tyska Brinken
ch Westerlånggatan
Vid Egendomen Skuggan å Kongl Djurgar W» till
sommarnöje Ett boningshus af sten iunehållanH» 7 st
vackra till någon del möblerade rum ett kök fyra
domestikrum äivensom stall vagnshus och iskällare
Mjölk och grönsaker kunna på stället erhållas Vidare
underrättelse lemna en trappa upp uti huset KiO 3 v
Islandet vid Drottninggatan
BORTKOMMET
En guld-plans vägande 11 5-4 dukat förlorades lör
dagen d 11 dennes under giendet frän Kongl Kon
troll-kontoret å Riddarholmen Munkbrogfltan Lilla
Nygatan Kornhamnstorget Uöda Slussen Södermalm»
torg Stora Badstugugatan till öfra Badstugugatan på Sö«
der Den redlige som samma upphittat torde vara god
och emot vedergällning aflemna den på nämnde Kontroll
kontor
DIVERSE
Diligencc till Upsala
å
gp
afgår hädanefter fyra gånger i veckan nemligen Tfsd-a
gar Onsdagar Fredagar och Löidagar kl 9 f m samt
afgår likaledes från Upsala till Stockholm tyra gånget
i veckan samma dagar och tid hvilket kommer att
fortfara hela vintern så vida tillräckligt antal resan
de sig häraf vilja begagna När slädföre inträffar nytt
jas täckslädar Vidare underrättelse eihålles på Kasten
hofs käll aren vid Gustaf Adolphs Torg och Schylander»
källare i Upsala
De som vilja beställa göda grädd volTIor kunna bekom
ma dem då det några timmar förut tillsäges vid hörnet
af Drottniiigatan och Mäster Samuelsgränd samma hut
der Kryddboden är ingången uti körportcn i gränden
En skicklig gymnastik-lärare kan pa en angenäm ort
finna sysselsättning trenne timmar om dagen under
Ma och Jnnil månader detta år om han uppgiiver sina
pretentioner i förseglad hillet till A H P» som inlem
nas der detta blad utgifves
Undertecknad som disponerar alla eftermiddagar» e
mottager att på nämnde tider undervisa ett mindre arv
tal välartade gossar så väl sådana hvilka förut ej kun
na läsa som ock sadane som redan äro försigkomna-
KFll
K For nell
Bataljons-Predikant Lärer®
vid Wexel - Undervisnings
Sällskapets Normal .Skola
VEXELKURS
noterad d 11 Febr
London i3 Rdr 27 sk 75 d d 13 Rdr 25 sfc 90 å d-
Hull att bcl i London i3 Rdr 1x4 9 i
Hamburg 1 /J4 sk ä Vista Ö7 75 8H 87 d d i43
1-2 ?k 90 d d
Altona att bet i Hamburg 144 s ^- 62 d cL
Amsterdam i36 sk 70 d d
Lii beck Liibsk Cour t 116 sk 115 1-2 sk Gy d d
Paris 26 3-4 sk 3a d d a5 7-12 sk 60 <jo d d«
St Petersburg 29 sk 28 2-3 sk 3o d d
Medelkurs•
Pund Stoil i3 Rdr 26 sk it rst Hamb Banko 244
sk Liibsk Cour :t i«5 sk 8 rist Francs 25 sk
8 r :st
VARUPRIS
Hvete 12 Rdr å Rdr Riig 10 Rd» 8 »fr
Kom 8 Rdr sk Slalt 9 Rdr Hafre 4 R-Ar
i st å 4 R :dr 3a sk Arter 9 R :dr ä 10 Ritt
3a sk Salt Terra Vecchia 5 R :dr Dito S :t Ybes
4 Rdr 8 sk Dito Lis .ibons 4 Rdr 5 sk 4 rst
l >r tunna Bränvin 6-graders 1 R :dr 5 sk 4 '- 't
pr kanna allt Banco
Hos L J Hjerta
SUPPLEMENT IV :o 7 8

Sida 5

7 8 Supplement till Aftonbladet i Stockholm
För Måndagen den 20 Februari 1832
Till Bedaktionen tif Aftonbladet l
Sedan Redaktionen i N :o 3a af Tidningen
Aftonbladet for den 8 dennes infört en arti
kel rörande Catharinas Församl ,ings vid allmän
Sockenstämma den 18 sistledne Dec fattade
beslut i frågan om choleia-afgiftens utgöran
de jemte Kaptenen F L Rosenqvists med
flere Ledamöters af Catharinas Församling hos
öfverst åt hål la re-Em bete t öfver nämnde beslut
anförde besvär får man anhålla ntt i Tid
ningen Aftonbladet äfven må så fort sig gö
ra låter införas bilagde Sockenstämmoprotocoll
på det allmänheten derigenom må sätlas i till
falle ntt bedöma såväl saken hvarom fråga är
som det inför allmänheten begagnade Jrani
si
£llnin $ss
ätt skolande i öfrigt så snart det
hos Öfverstå t hå Ila re-Embete t anhängigt gjor
dt besvärsmål varder sluteligen afgjordt ut
gången deraf blifva allmänheten meddelad
Stockholm den 10 Febr 183a
Protocoli hållet vid Allmän Socknestärn
vta uti S ;t Catharince Församlings Kyr
ka i Stockholm Fjerde Söndagen i Ad
ventet den 18 December 1831
S D Efter det de af Hufvudstadens För
»amllngar utsedde Herrar Deputerade fullbor
dat deras uppdrag att i samråd med Herr
Öfver-Ståthållaren öfverlägga om och uppgö
ra ett för hela staden gemensamt förslag till
allmänna ,grunder för de till anstalterne emot
farsoten Cholera nödige afgiflers erläggande
uppbärande och användande hade Herr Öf
yer-Ståtliållaren jemte öfverlemnande af det
vid Herrar Deputerades sammanträden hållne
Protocoli och en sammanfattning af de vid
tagne besluten i Skrifvelse af den 8 :deuti in
nevarande manad anmodat Församlingens Pa
stor att sammankalla Församlingens innevå
nare till allmän Sockneslämma denna dag för
att öfver ofvanberörde Förslag sig utlåta
I följd häraf var Socknestämma utlyst ej
mindre genom kungörelse ifrån predikstolen
förlidne Söndag än äfven genom denne dag
derom uppläst erinran och sedan hos Stadens
Yenerandum Consistorium anmälan skett att
Församlingens Kyrkoherde Herr Kongl Or
dinarie Hof-Prcdikanten Magister Olof Win
ter var af en åkommen svår sjukdom ur
ståndsatt att föra ordet vid den utlysta Soc
knestämman hade Consistorium den i5 den
nes förordnat Kongl Ordinarie Hof-Predi
kanten och Kyrkoherden Theologice Docto
ren Herr Olof Rogberg att i egenskap af
,vice Pastor vid de Socknestämmor somitom
do att uti förut omförmäldte ärende under
Herr Kyrkoherden Winters sjukdom uti Ca
tharina Kyrka hållas hans ställe företräda
Efter slutad Högmässo-Gmdstjenst samman
trädde nu Församlingens innevånare uti Hög
ahoret och tillönskades dem af Socknestäm
mans Ordförande Herr Kongl Hof-Predi
kanten oeh Kyrkoherden Doctor Rogberg nåd
och välsignelse af höjden till de föreståends
vigtiga öfverläggningarne
Deruppå blefvo uppläste 1 :0 Stadens Con
sisterii för Herr Doctor Rogberg utfärdade
®fvanåberopade förordnande och 2 :0 Herr Öf-
ver-Ståthållarens Skrifvelse i ämnet till För
samlingens Kyrkoherde
Vidare tillfrågade Herr Ordföranden För
samlingen
1 :0 Är denna Socknestämma i laglig ord
ning för Församlingen kungjord
Hvarpå svarades Ja
:o Önskar Församlingen att höra det in
för Herr Öfver-Ståthållaren samt Herrar De
puterade ifrån Hufvudstadens Församlingar
uti ifrågavarande angelägenhet hållne Proto
coli Eller anser Församlingen det vara till
räckligt att den vid nämnde Protocoli bifogade
sammanfattning af de beslut som Herrar De
puterade i samråd med Herr Öfver-Ståthål
laren vidtagit och hvilka innehålla ett för he
la Ilufvudstaden gemensamt förslag till all
männa grunder för de till anstalterne emot
farsoten Cholera nödiga utgifters erläggande
uppbärande och användande vid detta tillfälle
uppläses
Hvaruppå Församlingens innevånare svara
de det de ansågo uppläsningen af endast sam
manfattningen tillräcklig
Denna uppläsning verkställdes hvarefter
Herr Ordföranden till Församlingen framställ
de den fråga Om Församlingen tillåter att
proposition å förslaget i sin helhet må göras
filer om Församlingen önskar att hvarje punkt
af detta förslag må blifva föremål för sär
skild proposition
Herr Capitaintn Fredrik Leonhard Rosen
kvist af Akershult anmälde sig såsom talande
och blef af Herr Ordföranden underrättad
att det är Herr Capitainen obefagit att yttra
sin tanka sedan Herr Ordförandens fråga först
blifvit af Församlingen besvarad helst den
samma angår ordningen för ärendets be
handling
Frågan förnyades hvarefter Herr Capitai
nen Rosenqvist utlät sig att dsrå kunde ej
annat svar gifvas än att Församlingen ej har
något svar att på denna fråga lemna då För
samlingen uti förevarande ämne redan fattat
ett beslut som i besvärs-väg är dragit till Herr
Öfver-Ståthåilarens pröfning och derpå ännu
beror
Herr Hof-Rätts-Rädet och Riddaren Heer
manj som varit en af Församlingens Herrar
Deputerade till Förslagets uppgörande fa
stade uppmärksamheten på billigheten af det
samma helst dels frågan ej vore om något
särskildt skatte-bldrag i annat fall än om
Cholera-farsoten verkeligen inom hufvudsta
den sig yppar dels i händelse denna olycka
skulle inträffa skattebidraget är föreslagit sko
la utgå efter de lindrigaste grunder Perso
ner af den arbetande dassen betala i Krono
utskylder enligt sina Debetsedlar högst Tre
a Fyra Riksdaler och skulle enligt Försla
get i afgift för anstalterne emot Choleran få
vidkännas ej mera An Itta Nio å Tolf skil—
lingar Detta synes således ej böra blifva fö
remål för någon strid utan snarare vore man
Styrelsen förbunden för vidtagne anstalter och
för den uppmärksamhet som blifvit egnad åt
denna del af sjukvården hvars behof om
Cholera-farsoten hitkommer är för Cathari
nas folkrika Församling o tvifvelaktigt väsend
teligt och hvars afhjelpande on Församlin¬
gen skiljer sig ifrån de öfrige Forsamjingarne
i hufvudstaden ofelbart blir kostsammare än
derest det uppgjorde gemensamma Förslaget
antoges hvilket dessutom åsyftar skattebidra
gets utgående allenast småningom och i roon
af behof Herr Hof-Rätts-Rådet och Ridda
ren ansåg följakteligen förslaget i dess helhet
böra bifallas
Häruti förenade sig Slagtare-Jldermannen
Herr Lieutenanten Frödell som jemväl varit
en af Församlingens utsedde Deputerade till
Förslagets uppgörande
Herr Ordföranden förnyade frågan Om
Församlingen tillåter proposition på Försla
get i dess helhet eller vill att detsamma
skall punktvis behandlas
I anledning hvaraf Församlingen beslöt att
yttra sig öfver förslaget i dess helhet
Herr Capitainen Rosenrjvist uppläste ett
skrifteligt anförande så lydande Föremålet
för denna Socknestämma är att till Försam
lingens pröfning och antagande öfverlemna
det af hufvudstadens alla Församlingars D»
puterade i samråd med Herr Baron och Öf
ver-Ståthållaren uppgjorde Förslag rörande
Cholera-contributioner men innan jag som
Ledamot af Catharinas Församling yttrar mig
i ämnet ans <sr jag mig först böra redovisa
för mitt handlingssätt i egenskap af Försam
lingens Deputerad vid sammanträdena hos
Herr Öfver-Ståihållaren synnerligast som mi
na åsigter varit olika icke allenast med de
öfrige Herrar Deputerades från de andre För
samlingarne utan äfven med åtminstone en
bland mine med-deputerade från Catharin»
Församling hvilken under öfverläggningen hos
Herr Öfver-Ståthållaren yttrat sig öfver frå
gorne ty de öfrige a :ne Herrarne varo blott
åhörare af hvad som passerade
Vid den af Herr Baron och Öfver-Ståthål
laren gjorde första framställningen "Sedan
"Hufvudstadens samtelige — — — vill
"begagna bar jag yttrat
"det jag ansåge
"mig ej vara berättigad att deltaga uti upp
"rättande af något förslag utan endast åhöra
"och emottaga detsamma för att till För
"samlingens pröfning öfverlemnas
Motivet för denna min åsigt var att som
med anledning af 86 § i Kong Kungörelsen
den 9 :de sistlidne Juli hvilken stadgar "Enär
"bärliga kostnader Catharin» Församling
redan fattat ett Beslut som efter min öfver
tygelse icke kan ändras annorlunda än i laga
ordning och i händelse laga skäl dertill fin
nas af den Auctoritet hvilken pröfningen
af ordenteliga besvär öfver Beslutet tillkom
mer så kunde Catharinas Församlings Depu
terade icke tillegna sig rättigheten att någon
ting besluta
Emot bifall till den 2 :dra af Herr Öfver
Ståthållaren gjorde propositionen "Bifalla
— — — — — användas "3 anmälte jag min
reservation emedan Catharin» Församling äf
ven bestämt grunderne för Cholera-utgifter
nes erläggande (nemligen genom frivilliga gåf
vor och några andra grunders antagande af
mig såsom Deputerad hade varit så mycket
mera inconsequent som jag just biträd t deri
mening inom Församlingen att endast den

Sida 6

fft-ia viljan lan Grundlags-enligt blifva drif
'fjädren till dylika utgifters erläggande Emot
bifall till den af Herr Öfver-Ståthållaren gjor
de 3 :dje propositionen "Anse — — — —
öfrertagas "4 reserverade jag
mig äfven emedan efter det Catharinas För
samling redan beslutat att genom frivilliga
gåfvors uppbärande sätta sig i möjligaste bä
sta försvars-stånd mot den omtalade Cliole
ran så skulle bilall till den framställda pro
position varit ett direct samtycke till uppi if
vande af Församlingens redan fattade lieslut
hvarjemte det aldrig kunnat falla mig in ult
inied känne dom al Allmänna rösten inom den
ina Församling i min egenskap af Deputerad
förklara ds utan Församlingens föregångne
(hörande och samtycke vidlagne åtgäideine
nidt Cholertin vaia i laga ordning tillkomne
"Att jag ansåg mitt uppdrag vara sluladt
sedan j ig hört kostnads ä k ningen uppläsas
det torde gillas af hvar och en sorn tänk I
och t .ilat lika med mig vid Socknestämman
den 6 :te sisllediie November och således va
rit af den mening att Catharinas Församlings
Deputerade icke egd ralt-glret besluta angå
ende Församlingens taxerande sedan Försam
lingen en gång för alla den 11 nästlidne Sep
tember liar beslutat att icke låta t ,xe a sig
emot sin egen fria vilja
Deputeraden Herr Ålderman och Liente
rtatiten Frodell yttrade sig likväl vid samman
trädet hos Herr Öfver-Ståthållaren vara al en
aldeles motsatt tanka och ansåg Catharinas
Församling böra vidkännas deltagande uti de
redan gjorde kostnaderne
Emot den 4 ^e af Herr Öfver-Ståthållaren
framställde Propositionen eller "Bifalla
— — kostnader "5 ansåg
jag mig äfven böra anmäla reservation af skäl
att propositionen tycktes hafva för ändamål
mera att beticka redan gjorda må hända
mindre väl beräknade kostnader an att skaf
fa tillgång till de som framdeles kunna er
fordras i händebe Choleran skulle göra os
besök
I d n öfverläggning som föregick det a
Församlingarnes Deputerade fattade Femte
Bedutet att en Summa på >0 ,000 R :dr lian
co borde uttaxeras och uppbäras i händelse
Cholera-Sjukdomen utbröt här i hufvudsta
den har jag för Catharinas Församling anset t
mig så mycket mindre tillständigt deltaga
,oin en dylik åtgärd rakt skulle kullkasta he
la det Beslut hvilket har afseende på /rivit
liga gåfvor oberäkna ,It att Summan 40 .000
B :dr Banco är för mycket stor för att ick
blifva tryckande för ganska många inom Ca
tharina Församling d 1 den goda viljan be
klasligen på många stallen icke understödjes
a ,f förmågan
I \i sådant sätt hafva öfverläggningarne och
rådplägningarne hos Herr Öfver-Slåthållai en
b |ifvit båll ne och som det af Catharinas För
samling vid Socknestämman den i .t sistlidne
September fattade Beslut att Cholera-Con
tributionerne inom denna Församling böra en
,«äa $t genom frivilliga gafv or presteras Så
anser jag för ,min dél det böra dervid bero
oeji förblifva intill dess del visat sig om
berörde Beslut som af åtskdlige dermed miss
nöjds Församlingsboer lärer vara .öfver k lag a dt
varder öndradt och undanröjdt
hvilket om
,ack sådant skulle kunna eg a rum hos Hen
Baron och Öl *er-Ståthållaren samt till och
med hos Kongl Mäj :ts och Rikets Kammar
Gollegium likväl icke torde inträffa hos
kongl Maj :t sedan Kongl Maj :t af Nåd
J &äriek o-ch Ömhet för Sitt trogna Folks väl
-ocb bista ganska bestämdt förklarat uti de
rörande Cholera 11 utfärdade särskilta För
ift»iningar alt
.Kong1- Maj ;t Nådiga vilja är
det alla onödiga och öfverflödiga kostnader
böra undvikas och att det får bero på För
samlingarne sjelfva alt vidtaga sådana an
stalter som de anse mest tjenlige och ända
måKenlige blott man icke ar oberedd o 'n
och när Farsoten på något ställe inom Riket
skulle utbrista
Uti desse af den gode Konungen uttalade
ord har Catharinae Församling det kraftiga
re värn och beskydd för sitt handlingssätt
och sitt fattade Beslut rörande bidragen lill
Choleia-Conti ibutionerne och då rättigheten
att beskatta Svenska Folket enligt 5y :de §
Regeringsformen icke tillkommer någon an
nan än Folket sjelf kunna och böra vi vara
trygge och förvis ade alt icke emot vår vil
ia och it torn vårt frivilliga samtycka påläggas
några nya Skattebördor dåde som vi förut
hafva äro för det största antalet skattskyl
dige tillrlickrligt lunga och ned 'ryclande
Kommer dog kommer råd Och skulle det
va 1 a Försynens Beslut att vi skola hem-ö
kas af den farsot hvarom vi redan i lång
lid hört så mycket ordas så är Citharin®
Församling hvarken så fattig eller så rådlös
att ju tillgång till hjelp finnes inom Försam
lingen i synnerhet som nu mera är upptäckt
och bevist att Choleran icke är någon pest
och icke eller så farlig och härjande som
nan utskrikit den amma
Det Beslut som Citharince Församling re
dan fattat tord» alltså vara det bästa och
rättaste som i närvarande omständigheter kun
nat fa I tas och vi ega i allt fall ingen i Lag
grundad makt eller rättighet alt sjelf ve från
träda eller ändra detsamma hvadan ock alla
niver-läggningar i det a (seendet äro både onö
dige och onyltige Fr L Rosenqvist a A
kershuit
Hvarvid Herr Capilainen utur del vid För
samlingarnes Herrar Deputerades sammanträ
den liållne protoc .ill uppläste de i Anförandet
•citerade ställen äfvensom Herr Capilainen
mundteiigen tillade atl den propo- .ition som
är framställd strider emot .Sockueslämmo-för
fattiiingen då det är bekant att Försam
lingens i ämnet lör ut fattade Beslut är bos
Ilerr Öfver-Slåthållai en öfver k lagad hvilken
omständighet så mycket mindre kan v ra för
någon okänd som Herr Öfver-Stålhåll n en
it i Dess den 9 .7 sistlidne Oclober meddelade
Circulaue till Hufvudstadens Församlingars
Kyrkoherdar och Pastorer om Sockne-täm
inor för val af Deputerade lillkännagil vit atl
le öfver Catharinas Församlings beslut af ål
skillige dess medlemmar anförde besvär kom
mo att tills vidare hvila Således vore del
efter Herr Capitainens tanka olämpligt att gö
ra proposition å det upprättade lörslag t in
nan den Auctoritet på hvars pröfning bes vä
ren hero öfver desamma sig utlåtit Till sifid
för denna tanka åberopades 8 § al den all
männa Socknestammo-föt fattningen och vore
del tillika nödvändigt att för de 11 irvarande
Föi ,samlingens innevånare uppd aga en rigtig
tafla af ärendets behandling Till d l l sisll
Sept utlystes allmän Socknestämma att uti
Catharinas Kyika hållas Ändamålet var atl
Föisamlingen skulle öfverlägsa och besluta
efter hvilka grunder afgift till kostnader för
r 'e emot Cholera-firsoten erforderliga anstal
ter skulle utgå Församlingen beslöt genom
omröstning att a (gift en skulle erläggas genom
frivilliga gåfvor D 18 Sept justerades Pro
tocollet och Söndagen derefter upplästes det
samma ifrån Predikstolen samt blef såmedelst
enligt f 'ii lätt ningen kungjordt för Församlin
gen Sedermera anfördes af några Försam
lingens innevånare öfver beslutet besvär hos
Hr Öfver-rStåthålUreq som ytlraf att dessa be
svär ko ;mno alt tills
"idave hvila Ny Sock -
nestämnm utlyste till d 6 :fe sistf Roy 1
anledning af Hr Öfv Ståthållarens anmodan
att Deputerade skulle väljas löi alt samråda
0 ni det ena 00I1 det andra sorn hade gemen
>kap med frågan om kostnaderne för anstal
ter emot Cholera farsoten Deputerade utså
gos med skvldighet att iakttaga Försa ml in
gens fattade beslut 1 detta skick stod nu sa
ken och Hr C pitalien Rosenqvist hemställde
till hvar och en som liar agtning för lagar
och ordning huruvida saken kan å nyo blifva
of» er läggnings-a inne för Församlingen förr än
besvären blilvit undanröjde Om Öfver-Stålh
gillar besvären och således upphäfver beslutet
lärer pluraliteten ej deråt nöjas ulan i Öfv
•Slåtliållaiens Utslag söka ändring hos K M :ts
och Rik els Kamtnai-Gulfegium helst Försam
lingens beslut fattades genom votering och de
nu anförde besvären således måste angå kla
gan öfver vid voteringen skedd olaslighet för
hvilken ej blött plm alitetrn utan äfven Sock
tstämmans dåvarande Ordförande skulle haf
va gjoit sig skyldige och deies Korgi
Krimmar-Collegiinn stadftistade Öfv Ståthålla
rens Ut-lag uleblef visserligen icke ni d rdå
nig klagan lins K M :l som genom den Nådi
ga framställning hvilken Kongl Förordnin
gen d g sisll Julii innefattar om Medborgar
nes rätt att sjelfve bestämma saltet för ko-tnads
bidragt ns utgörande gaf Hr C ipitainen säker
het att det af Församlingens pluralitet en gåug
genom laga votering fattade beslut bl i Iver af
K M :t i Nåder gill di Med dessa åsigter
förklarade
Hr Capilainen Rosenqvist sig j kun
i r deltaga i beslut som strida einot För fa It
ninsarne om Sockneslämmor och Kvrko-Råd
Herr Prolix olls-S crrtrrai cu Jonas Ema
nuel Roos Ehuru obehagligt det or k kan va
la för mig att uppträda för alt motverka de
åsigter som laJai envi trat under förmenande
alt de hos Ur Öfv Stålh öfver Församlin
gens d 11 sist I Sept fattade beslut anförde
besvär skulle lägg» hiinder i vägen för en fri
pröfning för närvarande af ämnet anser jag
mig pliktig att i sådant afsrende npptisda så
om den mest verkande orsaken lill besvären
uti hvilka många af Föi ■ linlingens Ledamöter
sig förenat Jag har ofsett det hög-1 menliga
;ör Catharinas Församling i händelse deri be
fa 1 ade sjukdomen hitkommer utan att man
med säker het hade anvi-t livaiesl bidrag till
len nödvändiga kostnaden vore att hämta
Besvären anfördes således hos Hr Öfv Siiith
som lät dem hvila intill dess vid följande
Sock neslii in ma som utlystes för all valja De
nuleiade lill uppgörande i sannad med Hr
Öfv Stath och ifiåii Hnfvudstadens öfrige
Församlingar utsedde .Deputerade af ett för he
l .i staden gemensamt förslag till allmänna grun
der för den oflammnde afgiftens erläggande
1 ppbärande och användande ufiöYas kunde»
huruvida Catharinas Församling vidbt-f sitt
om endast frivilliga gsifvör fattade beslut
Församlingens innevara e snmmanti iidde tal
likt i del kungjorda andamålet d G :t sUtl
Nov Äfven Hr Capilainen Rosenqvist infann
sig och öfverlägguingen föietogs utan att det
då löi spordes alt de anförde besvären anså
go lägga hinder i väger för val af Deputera
alt ltå hade rätta tiden och tillfallet varit
alt .göra sådan åsigt gällande om man funnit
- .ig dertill befogad men valet besliiddts icke
utan för si gick och Hr Cipitaimn Rosen
qvist vald till en af Deputerade emoltog upp
draget och tackade för lörooendet Detta förhål
lande ådagalade alt lian åtminstone vid berörde
Socknestämma icke ansåg någon olaglighet ega
rum Då .man försvarar >piinciper bör man akta
sig alt kifva pris på sin egen öfverlygebe 1 det-
I la afseende har dock IJr Capitaine Rosenqvist
Iguooiii benägenheten att ewotlaja uppdvHjJ ^V

Sida 7

att blifva Forsamlingens Deputerad sjelf re
dan vederlagt de åsigter som hsn nu åbero
par Hvad Hr Capitaine Rosenqvists Upplästa
skrifteliga anlörande beträffar var det så i»in
mangytlradt att det näppeligen lärer förstås
bvad Hr Capitainen rätteligen dermed menat
Det vissa synes emedlertid vara att det är ni
sådan beskaffenhet att afseende derå nu icke
kan fästas I öfrigt anser jag mig böra för
klara att Deputerades upplasta förslag till den
grad öfverensstämroer med omtänksamhet frii
saken och billighet i afseende på Skatle-bi
dragen att jag skulle tro oss handla mycket
ill» om vi leninade detta välgrundade föi slag
vittnande om Deputerades nit och skicklighet
Utan uppmäi ksamhet Jag begär således pro
position till bifall å föl-slaget i sin helhet och
tior dem mycket misstaga sia som lönnen»
förtidiga åtgärder i denna del af sjuk vålden
vara föranstaltade Den förtänkta statsman
nen uppskjuter ej med omsorger som i rattan
tid använda äro ändamålsenliga men upp
skjutna ej motsvara hvad dermed vill vinna»
Dfcputeiade hafva haft för ögna märke att er
stor del »f denna Församlings innevånare äi
obemedlad Derföre är ock utväg beredd
att betäcka kostnaden till de redan vidtagne
anstalter ne utan särskild beskattning Det å
terstär då allenast att bekosta de åtgärder som
bl i I va nödväidige om Cholera farsoten hil
kommer och vid händelse af denna olycka
måste det vara en tillfredsställelse för den me
ra bemedlade att lemna större skattebidrag fm
de vanlottades hjelp hvaremot dc mindre (öi
mögne efter den föreslagne grunden kommu
vid dylikt fall alt vidkännas ganska iindrii
afgift och det skulle i sanning vara en till
ökning i olyckan under sådane föi hållanden
för Catharinse Församling att i denna del al
sjukvården hafva sk i 1 j t sig i rån Hufvudsta
dens öfriga Församlingar
Herr Aotarien (Jrrell Då Catharina» För
samlings innevånare utsägo Deputerade grun
dades naturligen detta val på förtroende till
dem som bielvo dertill utsedde Ku deremol
om Deputerades åsigter ej godkännas skulle
sådant synas ådagalägga motsatsen Om ii
rinjf förut eg t rum böra vi ej vara så otack
Wiiihw att vi ogilla Depcterailej bemödandet
De fleste Församlingar halva god känn t en vis
plan för frågans behandling och Catharina
Församling skulle göra sig dementie om den
ogillade Deputerades förslag som vittnar att
de gjort allt hvad de billigtvis kunnat göra
jag begär således proposition till bifall af föi
slaget i sin helhet
På fleres yttrade begäran uppläste Hcri
Ordföranden Åldermannen Herr Lieuter .m
fen Frodells anförande till Herrar Deputera
des Protocoll den 21 sistlidue November al
innehåll att Herr LifUtenanlen ansåg sig ic
ke allenast berättigad utan äfven pligtig all
enär Församlingen valt Deputerade i ända
mål att i samråd med Herr Öfvei Ståthålla
ren jemte de ifrån öfrige Församlingarne
utsedde uppgöra grunder för kostnadens lie
stridande i och för Cholera-sjiikdomen della
g uti fortgående öfverläggning ,r och vote
ringar uti ämnet samt att ej lemna Catha
rina Församling såsom den mest folkrika
och fatliga och följagteligen i händelse af
sjukdomens Utbrott den mest för beholVel
utsatta helt och hållet beroende af sig sjelf
i följd hvaraf Herr Lieuteoanten ansett Ca
tharinas Församling böra förena sig uti plu
j-alitetens besbit
Herr Hof-Ratts-Rådet och Riddaren Heer
man Om de öfrige Församlingens Depute
rade skulle lika med Herr Cnpitåinéri Rosen
kvist vid de hos Hurr Öfvei Ståthållaren
iiällne sammanträden protesterat emot aila
propositioner som der gjordes hade Försam
lingens Deputerade ej haft något att derstä
des uträtta Om de andre Församlingarnes
Deputerade yttrat jemväl ett sådant best ri
dande hade de ej heller haft egenteligt än
damål med deras närvaro vid de hällne sam
manträden Mig har Catharin» Församling
beslut om kostnadsbidraget genom frivilliga
gåfvor synts ingalunda ligga i vägen för del
gemensamma förslagets upprättande och föi
Föi samlingens rätt att om den vill god
känna detta förslag sedan Herr ÖfverStåt
liållaren anmodat Församlingen att litse De
puteradé till förslagets uppgörande och För
samlingen jemväl valt Deputeiade lör det t-
ändamål hvilket helt och hållet förfelats om
Deputerade ehuru valde ej skola varit be
rättigade alt uti uppgörande af meranämnde
förslag deltaga De öfver det förra beslutet
anförde besvär innebära ej eller hinder för
Församlingen att nu fritt utlåta sig i ämnet
ly om det uppgjorde Förslaget bilalies för»
sv nner all veikan ej blott af beslutet utan
äfven af besvären deröfver I hufvudsaken
vill jag fästa uppmärksamheten derpå att Om
ile öfrige Församlingarne i llufvudsladen skulle
i den ifrågasatte delen af Sjukvården skilj i
sig ifrån Catharin® Församling vore sådant
för denna församling högst olvckligt då d l
åter är och måste vara lör Församlingen al
synnerlig vinst att den får i berfirde afseen
de hvad kosinaden beträffar slå i förening
med de öfrige Församlingarne Den föresjag
na högsta skal febdrags-stimma som Herr Of
ver-Stål hållai en i och för behofvet om Cho
lera n här yppar sig eger alt utan Försam
I ingå mes hörande pålägga är bestämd för
hela hufvudstaden till H >1 ,000 R :dr Banco som
fördelade på alla Församlingar i hufvudstaden
ej lemna slör anpart på hvarje Församling
och skola debiteras å särskilda .Debet-sedlar
med Tre Skillingar på hvarje Bevijtnings-Riks
daler efter 1 Ma och 2 :dra Artiklarne 111 i nu
gällande Bevillhiwgs-Sladga Ofelbart biel ve
■kostnaden för Catharinas Församling större
om den ensam på sin bekostnad skulle anskal
å erforderlige Sjukhus och vård för Föi sam
lingens Cholera-sjuka derest farsoten hårsta
des utbruste Man har äfven orätt att klaga
deröfver alt den ifrågavarande afgifien inne
bär olaga beskattning då det icke tillhör Ri
kels Ständer att ålägga sådan afgift som den
na och hvilken är af fa I i igförsör jn ing s medels
egenskap samt hvarje Församling har enligt
gällande Författningar skyldighet att föran
stalta och bt kosla sina fal tiga och medel-löse
sjukas vård Ej eller halva Rikets Ständer
vid dylikt förhållande afsatt eller an vist till
gångar till så beskaffade kostnader hvarföre
o h då efter nyssnämnde allmänna princip
frågar endast är om en särskild de af Fat
tigvården samt om bekoslande af medel e
mot farsoten inom huvudstaden och Försam
lingarnes innevånare genom frivilligt utsedde
Deputerade fått uppgöra förslaget till beskalt
ningen och lem nas tillfälle a tt sjelfva granska
samma förslag all klagan öfver sjelf-beskatt
nings-i ättens förnärmande är obehörig
Herr Capitaine Rosenanist Ilerr Pi otocolls
Secreteraien Roos har yttrat till lian ej för
stått hvad i mitt uppläste anförande innefat
tas ;Derpå svaras att man vanligen ej be
griper hvad man cj vill lörstå Utan för
ställning den jag mest af allt hatar förkla
rar jag att jag cj förstår hvad Herr
Prolo
colls-Secretcraren genom sitt anförande usyf
t it då han alt nyttja ett plaisanterie galt
likasom katten kring het gröt och ej vidrört
den lmfvudsakliga delen af mitt yttrande el
ler frågan om det en gång fattade Beslutet
men tillagt att ehuru han varit driffjädren
till de anförde besvären han likväl tillåtit sig
att ej vilja deruti fortfara om beslutet vid
denna Socknestämma blifver efter hans önskan
S ock n est ammans förra Ordförande och plura
I i tet en af de röstande voro såsom förut är
antydt genom besvären angripne för olaglig
het JNTu vill Herr Protocolls-Secreteraren låta
detta qvarstå men förinta besvären Sådant
kan dock icke ske sedan de äro hos en Aucto
rftet anförde Jag har för öfrigt redan yttrat
mina åsigter vid Deputerades sammanträden
hos Herr Öfver- .S låt ha Haren bunden af Mino
ritetens besvär som kunna komma till tvenne
Insiantier Alt Herr Höf-Rätts-Rådet Heer
man förenat sig uti Herr ProtoeoIfs-Sccrclera
ren Roos 's tanka om besvären Im-uudrar mig
sä mycket mera stam Herr Hof-Rätts-Radet
en längre tid varit Ledamöt af Kongl Svea
llof-Rntt Om pluraliteten i dag skulle fafta
ett beslut som stridde emot Församlingens
förut vidtagna kommo besvär ofelbart atI der
öfver anföras af den missnöjda M noritelen
och blefve man bragt på den punkt att be
svär anfördes öfver ett motstridigt beslut utan
att besvären öfver ett föregående voro prof
vade
Herr Protocolls-Secrt te råren Roos Fastas»
helt enkelt vill Herr Capitaine Rosenquist
dock ej förstå hvad jag utvecklat att nenili
gen besvären om det fiamlagde förslaget gil
las af Församlingen i sanUna ögonblick ve
ler läggas förfalla oeli påkalla följaktligen ej
iå ou resolution Dessutom är Församlingens
id för dyrbar för att sysselsättas med svar
ä Herr Capitaine Rosenquists fortsatta bestrs
danden
Herr Radmannen Bj
rck Efter hvad Jag
föreställt mig är ändamålet all Församlingen
nn skall yttra sig huruvida den godkänner det
upprättade och i dag Församlingen meddelad»
Förslag oeh på det ej tiden ma vidare onö
digtvis föl-spillas anhåller jag tim propositio»
lill bifall eller 'ogillande af nriiUnde for lag
11 rr Hof Rätts-Rådet Heerman
Försam
lingens rätt att sjelf profva dc foreslagne all
männa grunderne för den ifrågasatte
'giften
är uttryekligeu föi belial len Deputerade hafva
ej gått densamma i förväg Derföre är ork
lenna Socknestämma utlyst oeli äfven de För
an lingars Deputerade stim haft beslutande
rätt hafva dock varit angelägne att Försam
lingarne skulle i ämnet sinkligen böras
Ht rr St äh /pef mästaren Molin begärde pro»
position till bifall a det upplasta försla
.et
Herr Uancn-Comn /issarii n 1K ruset Till-en
del 'är jag af Herr Htaf-RättS-Radet och Rid
daren Heerman redan förekommen Jag vill
dock tillägga vid Herr Capitain Rosenquists
införande den erinran att det visserligen ej
•ur an för eu Domstol att ändra ett Beslut
••
.om är dragit till högre Rätt men för en eri
1 ild möter ej -hinder alt ämlra falfadl beslut
Catharina Församling såsrm <11 Corporatlön
kan \äl frånträda det förra
'Wsltitet eitel 'vund
11a bättre upplysningar J .ig va ;- cj närvarande
vid Soeknestämman den 11 sistIidne September
Om jag varit tillstädes .ad <- jag ofelbart till
hört minoriteten öfvert .ygVul att insamling al
erforderligt kostnadsbidre ej kan .u ed sSkeiv
het tillvägabringas1 geiiom fi ;v !l
,a gåfvor Jag
L tror ock att måilgn Stom då delades i
err Ca
pitain Rosenquists åsigter nu .mera lära finna
alt Catharin !» Församling ej kan skilja sig
ifrån de öfrige Forsamiiiigarne i denna del af
Sjuk- och Faltig-vården utan snarare får .t ^cla
för sambandet Catharinas Församl ig staty
ej komina att contribuera till hela kostnadc
så mycket -som den i raon -o-f
be hofve t umb
fär om Cholera farsoten liitkommer I afse
ende på allmänna Fattigvården samlas bidra
gen ifrån alla hufvudstadens Församlingar tf-tJ

Sida 8

-cri gemensam Cassa hvar
hvar och
Församling undfår utdelning ej i myn af till
skottet utan efter beliofvet Sålunda tillskju
ter Catharinas Församling något öfver Två
'Tusende Riksdaler men erhåller Fyra Tu
sende Riksdaler- då Clara Församling så
som mera bemedlad undfår blott Åttahundra
de Tjugofem Riksdaler allt Banco Samma för
hållande skall naturligen ega rum i fråga om
de Cbolerakostnads-medel som inflyta Mi
synes således Församlingen hafva allt skäl
att med frånträdande af sitt förra beslut
godkänna det uppgjorda Förslaget som förut
sätter en afgift så litet tryckande som möj
ligt hvilken icke ens kommer i fråga om ej
det befarade sjukdomen härstädes sig yppar
Herr Capitaine Rosenqust Då Församlin
gen hedrade mig med sitt förtroende att blif
va Dess Deputerad yttrades af allmänna rö
sten alt det redan fattade beslutet ej borde
framträdas Att jag ej då gjorde anmärkning
att de anförde besvären lade hinder i vägen
for valet hade jag icke väntat skola gifvas en
kådan tydning som den af Herr Protocolls
Secreteraren Roos förutsatta Jag kan icke
föreställa mig att under anmodan att välja
Deputerade varit dold den mening att För
55mlingen skulle anses derigenom hafva från
tradt sitt beslut Sådant vore i våra Svenska
hembygder oerhördt Att jag sjelf ej öfver
gif vit min en gång fattade tanka synes af mitt
yttrande till Församlingen efter valet till dess
Deputerad så lydande 'Herr Capitaine Ro
"senquist betygade Församlingen tacksamhet
"för det honom gifna förtroendet det lian
"skulle söka att efter bästa öfvertygelse mot
"5vara Herr Gapitainen skulle till grund taga
"Församlingens fattade beslut och ville för
'•klara det han ansåg Deputerade hafva sig
"ålagdt alt samråda med Herr Öfver-Ståthål
"laren om ett förslag i det ämne hvarom frå
"ga är utan att någon beslutande rätt deruti
'Deputerande tillkommer
Den iticonseqnence
i handlingssätt som Herr Protocolls-Seeretera
reTi Roos velat tillvita mig återfaller således
på honom sjelf
Herr Protocolls-Secretcraren Roos
- Det
yttrande som Herr Capitaine Rosenquist till
Soeknesiämmo-ProtocolJet den 6 ;te sisthdne No
vember afgaf och nu uppläst innefattar till
räckligt stöd för mitt antagande att då han
Miider tacksamhet till Församlingen emottog
förtroendet att blifva dess Deputerad och han
förklarat sig skola söka motsvara detsamma
måste han ej i detta ögonblick hafva föresatt
»ig unnat än att uträtta uppdraget eller att
i samråd med Herr Öfver - Ståthållaren och
de öfiige Församlingarne» Deputerade upp
göra ett förslag »om skulle Församlingens
skärskådande underställas och till yttermera
visso härom anhåller jag att Soeknestämmo
bfslutet den 6 sistledne November angåen
de Deputerades uppdrag måtte uppläsas
Beslutet upplästes hvaraf inhämtades att
uppå af Socknestämmans Ordförande gjord
proposition 'Beslutar Förfamlingen att välja
"Fyia Deputerade som ega ott j samråd
"med Herr Öfver-Ståthållaren gemensamt
"med de öfrige Församlingarnes Deputerade
"uppgöra ifrågavarande förslag till allmänna
"grunder för de till anstalterne emot Cbole
'»ran nödige afgifters erläggande uppbärande
>och användande hvilket Förslag bör För
"samlingens pröfning underkastas lemnade
Församlingen ett jakande svar
Herr Protocolls-Secreteraren Roos fortfor
vidare att efter det propositionen sålunda
blifvit framställd och bifallen kunde han ej
se huru Herr Capitainen Rosenqvist om han
då haft enahanda åsigter som nu velat fram
träda och emottaga uppdraget hvari beskaf-
fenhet var med tydliga ordalag bestäm
Fastmera hade Herr Capitainen vid berm de
tillfälle handlat coriseqvent om han med
af-eende på uppdragets beskaffenhet af agl
sig detsamma såsom stående i strid med den
åsict Herr Capitainen vid de förutgående
Sockne stämmorna uttalat
På Herr Ordförandens fråga förklarad
Föi samlingen sig anse öfver läggningen
"5 äm
net slutad hvarefter Herr Ordföranden yttra
de Församlingen har redan med Ja besva
rat frågan att proposition må göras på för
slaget i sin helhet Tillåter Församlingen
att det sa led» s nu må framställas till bifall
eller afshig
lJå hvilken fråga svarades Ja men emot
detta beslut anmälte Herr Capitaine Ro en
qvist reservation då beslutet i hans tavla
vere stridande emot Författningen om Sockne
stämmor och Kyrko-Råd
Herr Ordföranden framställde vidare d ti
na fråga Bifaller Catharin® Församling de
af Hufvudstadens Fö samlingars Herrar De
puterade i samråd med Herr Öfver-Ståth
1
I ai en uppgjorde iden uppläste sammansätt
ningen ii tagne tolf punkter innehållande
alimänna grunder för de till anstalterne emot
Cliolera-farsoten nödige afgifteis erläggande
uppbärande och användande
På hvilken fråga »varades starka Ja och
några Nej
Herr Capitaine Rosenqvist ansåg Ja icke
vara öfvervägande och begärde Votering en
ligt 7 J af Socknestämmo-Författi-ingen
Herr Protocolls •Secreteraren Roos br strid
de Votering då beslutet redan vore *f För
samlingen fattadt och i afseende härå anhöll
Herr Protocolls-Secretarareri det ville Hen
Ordföranden meddela sin tänka om icke Hell
Ordföranden inhämtat att vid svaret på dei
framställda Irågan Ja var starkast
1 anledning hvaraf Herr Ordföranden gal
'illkänna att efter hvad han fattat fråga
blifvit med starkare Ja än Nej besvarad
Hr Hof-Rätts Rådet och Riddaren Heer
man trodde
det vara lämpligast att de re®
tärde framträdde för att låta lig an
teck nas
Hr Protocolls-Sekreteraren Roos anförde
att sedan hans fråga om Hr Ordföranden»
tänka angående starkare Ja på sätt son
skett blifvit besvarad måste det antagas så
som obestridligt att pluraliteten är gifvet
för bifall af förslaget hvadan votering icke
kunde tillåtas hvilken enligt Socknestammo
Föifat 'ningen är användbar endast då oviss
het är derom på hvilkendera sidan plura
liteten finnes
Hr Capitainen Rosenquist förnyade lin an
liållan om votering begärde Hr Ordföran
dens yttrande deröfver och tillade att ha
ej kan se hvarföre man skall vara skygg
för en laglig handling
Hr Ordf
öratiden fastade Herr Ca pi ten en
Rosenquist-i uppmärksamhet på stadgandet i
7 de § af Kongl Förordningen den 26 Febr
1817 angående Socknestämmor och Kyrko
råd Yppa sig under öfverläggnihgarne
"skiljaktiga meningar och kan pluraliteten
"med visshet icke utrönas då anstalles vote
ring samt yttrade att enär pluraliteten
redan vore utrönt kunde votering icke ega
rum
Hr Revisions-Secr eter aren Kammarherren
och Riddaren Lagerheim anaaälde sig och
anförde Det torde vara nödvändigt att all
tid följa stadgade förmer En värd Talare
Hr Capitaine Rosenquist synes hysa den tanka
att en begärd votering icke får vägras utan
måste bifallas Så stadgar visserligen Grund
lagen i afseende på öfverläggningorne vid
SvensVa Folkets representanters sammanträ
den men enahanda form gäller icke för alla
andra tillfälle» alldraminst för det fall hvar
om nu är (råga i afseende hvarå särskildt
föreskrifves att votering eper rnm erdast
da vid yppade skiljaktiga meningar ovisst
är hvilkendera meningen är den öfvervä
Eantie Ordföi anden vid en Sock ne»tämrsi«
är ostridigt den peiso hvilken är behörig
att bestämma huruvida plural telen kan med
vishet utrönas och då Hr Oidföranden vid
denna Sockneitäirmi 1 elan förklarat att
efter hvad han fattat propositionen blifvit
med en flfvei vägande plural tel af Ja besva
rad följer ock alt den begärda voteringen
ej kan bifallas Att ändock yrka votering
är att öfverträda den för äre» ders behand
ling vid ifrågavarande sammanträden be
s 'ämda ordning Man bryter emot foi m-n
di man vill t Hampa de för vit ,sa fall gifna
föreski ifter på andin ämnen än deir för
hvilka föreik 1 ifterne gälla Då jag nu er
hållit ordet utbeder jag mis få förklara
att ehuru jag så om boende inom annan
Fö-samling der Herrar Deputerades förslag
rednB blifvit snlaget genom bevistande af
der i änmet hällne sammanträden varit hind
rad "It tillförene deltaga i dm ra Rrspee
tive Församl ngs öfverläggningar jag dock
•edan delta hinder nu mera upphört trött
mig såsom husegare inom denna Församling
böra begagna tillfället att infinna mig här
städes I afseende på sjelfva saken skulle
jag alltför mycket misstaga mig om denna
Församlings verkeliga ställning om jag ett
ögonblick tvekade att bifalla Herrar Depute
rades förslag såsom för Församlingen ef
högst vSsentelig nytta Man måste besinna
att i denna Församling existeiar det största
antal obemedlade personer jemförelsevis
med dem som inom Hufvudstadens ölrige
Föi samlingH 1 finnas Dessa fattigas vild
och understöd i händelse af Cboleran» ut
blott bör man väl icke alldeles åt slumpen
öfverlemna Med största skäl faster man
vid de personer som genom hvarjehanda
gynnande omständigheter kommit till förmö
genhet skyldigheten alt bidraga till vanlot
tade likars understöd o c l» hjelp Den afgift
hva om fråga nu är har ock hufvudiakli
gen blifvit byggd på samma grurder som
för allmänna Fattigvården ega tum Skill
naden består allenast deruti att afgiften i
och för Gholera-kostnaden blifvit föreslagen
alt utgå äfven efter 1 artikelns Bevillning
uti nu gällande BavilInings-stadga men denna
afgift blifver ändock högst obetydlig Dess
utom bör man ihågkomma att efter det
uppgjorde förslaget något särskildt skatts
bidrag ej kommer att utgå derest Cholera
farsoten icke härstädes yppar sig emedan
man till betäckande af redan vidtagne kost
nader dels anvist tillgång uti öfverskott på
föi ut beviljade anslag dels påräknat hva»
som framdeles inflyter genom anskaffad» in»
ven ^åriers försäljning jag finner således för»
slaget byggdt på de 1 ättvisaste och billigast
grunder samt måste härvid uttrycka mja
verkeliga förundran dei öfver att en vard
Förtamlings-Ledamot hvars grundsatser jag
annars tillförene någon gång delat så allde
les misskänt Församlingen» behof och natur
liga ställning att han qu söker förmå För
samlingen att afslå förslaget och derigenom
kasta sig i möjligen obegränsade lidanden
Jag återgår till hvad jag i början tog mig
friheten yttra om vigten af stadgade formers
efterlefnad tilläggande att sedan Hr Ord
föranden ined dea rätt honom otvifvelaktigt
tillkommer förklarat pluraliteten af För
sam-

Sida 9

samlingen hafva bifal it förslaget nugot vi
dare icke återstår än alt minoriteten må
Dm den dertill finner sig befogad till Pro
tocollet anmäla drs» re ervafion
Hr Capitaine Rosenquist För min egen
til Ifrf ds ?tällelse får j«g förklara dt t j *e al
drig varit af samma tanka med Hr Kam
marherren Lagerheim hvars åsigter j»g »I
drig kan komma »N dela Genom dettu
(or k la i ande vitt jag afskuVd» mig de
eloge Herr Kammarherren salunda miu
jsifvit För öfiii 't betraktande san man
lianget af hela saken miste jag uttrycka
min förundran deröfver att Herr Kammar
herren i dag här uppträdt ehuru han delta
jjit i öfverläggningarne uti ämnet i St JNico
lai kvrka ipom hvilken Församling Herr
Kainmai herren är boende och uti hvilken
Församlings Sundhets-Commitce Herr Kain
warherren är Ordförande Jag kanner ej el
ler att Herr Kammarherren är husegare in
om Catharina Församling Följden al ett dy
likt förhällande som Herr Kammarherrens
skulle ock kunna blifva att en och samma
Talare uppträder vid Sockneslämmorne uti
alla kyrkorne i hufvudstaden Vidare tilläg
ger jag att jag ej hört Herr Ordföranden
förklara att propositionen blifvit med allmänt
Ja beriarad Väl har Herr Protocolls-Secre
teraren Roos begärt Herr Ordförandens yt
trande om icke Herr Ordföranden ansåg Ju
starkast men frågan ställd till Herr Ordfö
randens heder och samvete hade lika val
kunnat besvaias med Nej som med Ja och
i allmänhet vore den princip vådlig att en
Qrdlörande skall genom sitt omdöme angåen
de svaret på en proposition få afgöra hvil
kendera meningen är den segrande ty man
kan tänka sig en så omoralisk menniska atl
<je« förklarar svaret vara jakande ehuru fle
ra hört delsamma vara nekande Jag förny
ar således min begäran om votering
Hrrr Ordföranden utlät <»ig det Herr Ord
föranden i anledning af Herr Capitaine Ro
senqvists yttrande både för Herr Capitainen
och Församlingens öfri§e närvarande Ledamö
ter får förklara att Herr Ordförandens Ja
och Nej alltid på heder och samvete uttalas
Hvrr Protocolls-Secreteraren Roos yttrade
att han fann Herr Capitaine Rosenqvists an
märkning emot Herr Ordföranden till den
grad förnärmande och sårande alt Herr Pro
tocolls-Secreteraren ansåg honom derföre för
tjena en tillrättavisning och att Herr Proto
colls-Secreteraren föi an läts hemställa det tlerr
Capitainen måtte till böter fällas i enlighet
med yrde H af Socknestummo-Författningen
Herr Revisions-Secreti råren och Kammar
herren Lagerheim
- I )rn del af Herr Capitaine
Rosenqvists anförande som angår mig person
ligen föranleder å min sida icke till annat
»var än att jag ingalunda tror mig hafva för
verkat min rätt att här deltaga i öfverlägg
ningarne och besluten rörande förevarande
amne hvarken der genom alt jag i en an
nan Församling handlagt samma fråga eller
derigenom att jag i följd af erhållet förtio
endet blifvit kallad till Ordförande uti nämn
da Församlings Sundhets-Commitée Ingen
dera af dessa omständigheter lärer lagligen
kunna hindra mig att här bevaka min talan
jemte andra medborgares rättigheter och e
buru förhållandet ej är för Herr Capitaine Ro
»enqvist kändt bar jag dock redan trenne och
ett halft år tg-t fastighet inom denna Försam
ling
Herr Capitaine Rosenqvist utlät sig att
han genom sina yttranden hvarken ämnat el
fer kunnat såra Herr Ordföranden öfrigt
*ar Herr Capitainen föranlåten anmärka att
frillä /ventyr» voro personer tillstädes »om icke
äro medlemmar af Catharinas Församling
hvai före det enligt 7 :de § al Socknestämmo
fö fattningen borde tillsägas alt alla sådane
före voteringen som Herr Capitainen 5 nyo
begä 'de skola aflägsna sig
Hrrr Ordföranden meddelade att frågan om
Herr Capitaine Rosenqvists yttrande till Herr
Ordföranden ej behöfde vidare sysselsätta upp
märksamheten då Herr Ordföranden på he
der och samvete fÖiklarat sig antaga det
Församlingen å propositionen till bifall af för
slaget leoinat ett Jakande svar
Heir Revisions Sccreteraren och Kammar
herren Lagerheim Jag anhåller att den vär
de talaren som så ihärdigt yrkar votering
ma uppgifva den paragrapb som tillåter vo
tering efter det pluialitetens mening blifvit
lajjligen utrönt I öfrigt kan jag icke annat
än finna anmärkningen om främmande perso
ners aflägsnande ifrån Socknestämman lin
drigast sagdt oväntad och olämplig Jag för
modar icke ff£t obehörige personer härstädes
infunnit sig Må den som anar något dylikt
först uppgifva någon så besknffäd här närva
rande person innan man vidtager någon åt
gärd
Herr Capitaine Rosenqvist erinrade att
Herr Kongl Hof-Predikanten och Kyrkoher
den Winter som förde Ordet vid Sockne
stämman den 11 :te sistlidne September före
den då skedde Voteringen tillsagt dem som
icke tillhörde Församlingen att aflägsna sig
Och hemställde Herr Capitainen till Protocolls
föranden oin icke sålunda förfors i anledning
hvaraf Protocolls-föianden yttrade att det
vid berörde Socknestämma hållne och seder
mera justerade Piotocoll lemnade tillräcklig
upplysning om den iaktt ^gne ordningen vid
nämnde Socknestamma
På flere Ledamöters dereltcr gjorde begä
ran framställde Herr Ordföranden till För
samlingen den fråga Om Församlingen anser
genom redan lemnadt jakande svar på propo
sitionen beslut vara falladt och förslaget
således bifallet hvarpå svarades med öfver
vägande Ja äfvensom på särskild af Herr
Ordföranden gjord fråga förklarades att de
i öfvei läggningen nu deltagande alla voro Ca
tharina Församlings Ledamöter
Widare anmodades de som ej instämt uti
det jakande svaret att anmäla sina reserva
tioner men Herr Capitaine Rosenqvist för
klarade att som lian ej kunde anse något
heslut i ämnet ännu vara fattadt kunde ej el
ler reservationer emot ett sådant tillkännagif
vas
Herr Revisionssekreteraren och Kammar
herren Lagerheim anhöll det behagade Herr
Ordföranden ännu en gång tjudeligen anmana
dem som dela Hr Kapten Rosenqvists mening
att låta sig antecknas Och då deruppå e»
sådan anmaning af Herr Ordföranden fram
ställdes men ingen framträdde yttrade Herr
Revisions-Secreteiaren och Kammarherren La
gerheim det vara högst tillfredsställande att
förnimma det ingen delade Herr Kapten Ro
senqvist åsigt
Fabriks- Idkar en Dang förmälte att flera i
bland de närvarande otvifvelaktigt voro af
enahahanda tankar med dem som Hr Kap
ten Rosenqvist framställt
På ytterligare af Herr Ordföranden fram
ställd fråga om ej Församlingen ansåg ett vi
da starkare Ja än Nt7 vara meddeladt på
propositionen till bifall af förslaget svarades
åter starkt Ja
Flere ibland dem som biträdt denna me
ning hemställde likväl om icke för att kraf
tigast öfvertyga att pluraliteten vore sådan
som den blifvit förklarad de hvilka svarat
Ja mått» samlas till höger oin Iierr Ordfö¬
randen och de nekande åter stanna till ren
ster
Herr Ilof-Rätts-Rådet och Riddaren Heer
min hemställde om icke uti nyss antydda än
damål alla närvarande inå låta sig antecknas
de jakande på en förteckning och de nekan
de på en annan dä vissheten om resultatet
skulle ernå den fullkomligaste bekräftelse
Herr Protocolls-Sc \rtteraren Roos fastade
uppmärksamheten på olämpligheten deruti
att då denna behandling i sig sjelf skulle in
nefatta ett slag af votering låta densamma
för en enda persons enständigt fortsatta yr
kande sysselsätta Församlingen i strid emot
gifna lagar ocli Författningar
Herr Revisions-Sekreteraren och Kjttrunar-
herren Lagerheim
■ l simma ögonblicB ^£ieQ
öfvert ädes vet man icke hvarest man statt
nar Jag kan således icke tillåta någon åt
gärd hvarigonom det redan i behörig ord
ning fattade beslutets gällande kraft skulle
kunna tillintetgöras Men då jag sjelf är gan
ska ömtålig om min egen öfvertygelse vill
jag af aktning för mina motståndares gerna
medgifva att utan den minsta rubbning i
beslutet alla närvarande må låta sig anteck
nas af hvilkendera mening de äro på det
Minoriteten derigenom må blifva fullkomligt
öfvertygid derom att pluraliteten verkeligen
är sådan den redan blifvit förklarad
Herr Protokolls-Sekreteraren Roos yttra
de att ehuru han ej kunde medgifva de när
varandes namn - anteckning
såsom votering
hade han ej att påminna deremot att det till
Församlingen frams tal les om den sedan pro»
positionen till bifall af förslaget blifvit med
Ja besvarad önskar att anteckning särskildt
af dem som deltagit i detta svar och sär
skildt af dem som svarat Nej må ske för
alt öfvertyga minoriteten om det redan gifna
resultatet
Hr Kapten Rosenqvist reserverade sig der
emot att den af honom begärde votering blifvit
afslagen
Deruppå framställde Hr Ordföranden den
na fråga Önskar Församlingen att utan
rubbning af det fattade beslutet de som
deltagit i bifall af förslaget må antecknas
och att de som dertill svarat Nej äfven må
särskildt antecknas lor att ådagalägga de»
pluraliteten varit för gillande af det upprät
tade förslaget
Hvarpå Svarades Ja
1 följd häraf anmodades de hvilka gil
lat förslaget att framträda och låta sig an
tecknas hvarefter följande af denna anled
ning sig anmälde
Herr Hof-Ratts-Rådet och Riddaren Heer
man Herr Bmeo-Commissavien Kruse Herr
Revisions-Secreterare 11 Kamma herren och
Riddaren Lagerheim Herr Fabrikören Till
man Herr Pi otocolls - Setrcteraieti Roos
Herr Handelsmannen och Bryggaren Rosen
blad Herr Registratorn Wrangel Herr Stäm
pelmästaren Moljn Herr Contoirs-Skrifvaren
Pehr Gustaf Hofvendahl Herr Sterbhus
Notarien Carl Robert Gustaf Wahlbei g Herr
Notarien Carl Emanuel Wahlberg Herr No
tnrien Grell Herr Grosshandlaren Ovenins
Herr Kamereraren Flnchseen Snickaremä
staie» Herr Blom Vict .aliehandlaren Herr
Möller Heir Grosshandlaren Per Henric Ro
senlöf Herr Rådmannen Johan Änder» Björck
Herr Bokhållaren E Tholander Herr Han
delsmannen och B yggaren Daniel Helsingius
Slagtaren Uen G Åkerblom Herr Banco
Commissarieii Helsingius Herr Grosshandla
ren Riddaren af Kongl Wasa Orden Ema
nuel Stenberg Klädes-Fabrikören Herr Ca
pitainen Job Gottlieb Pfeiff Kryddkratn
haodlaren Herr Fristedt Victualiehaiidl£ >ifa

Sida 10

rHerr Svensson Slagtare-Åldermannen Herr
Jjieulenanten Frodell Herr Grosshandlaren
Ullman Kryddkramhandlaren Herr Brinck
Glasmästaren HerrLuodli Victualiehandlaren
Herr Wallin Coopvardie-Cspitainen Herr
Backlin Herr Fabrikören Lindell Herr Fa
brikören P C Dihlström Herr Komerera
ren Runbora Bry ggare - Ålderma nnen och
Riddaren Herr Gustaf Lychou Herr Notarien
Nils Lychou och Sidenarhetären A Starck
Namnen på dessa nu antecknade personer
upplästes utur minofs-pro !ocollet hvarefter
Herr Ordföranden anmanade dem som sva
rat Nej på propositionen lill bifall af för
slaget att framträda och låta sina namn an
tecknas dervid ingen sig anmälde och skulle
det här anmärkas alt Herr Gapitaihen Ro
senqvist jemte någre andre af de vid Socken
stämman tillstädes komne bortgiftgo ulur Hög
G hofe t efter deri af Heii Capilaioen Rosfn
qviit sist anmälde i eservatiör
Justering af detta protocoll enligt hvilket
det af Hufvudstadens Församling» s Hen a
Deputerade i samråd med Herr Öfver-Ståt
bå 1 laren uppgjorde Ios slag till allmänna grun
der för de till kostnaden för atistalterne emot
Choler»-farsoten erforderlige afgifters erläg
gande uppbärande och a vändande blifvit
af Catharinas Församling bifallet utsattes att
ske u I i Hög-Chörel Nyir <d«g«n det» t Jinu
BTii i832 efter slutad Högmässo Gudstjenst
då annat ärende ej kommer att blifva före
mål för behandling
Efter det Herr Ordföranden tillfrågat För
samlingen om något vidas o vore att anföra
samt Församlingen derUll svaiat Nej upp
lösta .Herr Ordföranden denna Soefenestaiinna
hvarvid Herr Ordföl and <- ;i yttrade Med tack
samhet och glädje slutar ]ig di tti lonUAii
ttade Under öfvei läggning ,ii ne hafva vis
serligen förspoi ts skiljaktiga meningar hvil
iet ock alltid sker vid behandlingen af sä
dane ärenden som det fört *hafde Men jag
har tillika härvid igfokärmt den goda ami»
som gjoit sig inom Försainliwgeo gillande
Enskildt eger jag till de i Förssmliog stora
förbindelser dä jag inom densamma up !ef
%cit min gladaste ungdomstid fastän dä till
äfventyrs af Eder .Ila okänd Jag bar an ett
mig lycklig att i dag hafva fatt leda edra
öfverläggning ar ön-kai dt hafva kunnat sva
la emot Staderis C <i isln :i och Elert för
troende saiiit innesluter Ed-r alia nu i Gud
välsignelse
De lill SoeknesHiiitn >r .s slut närvarande åt
skiljdes År och dag svin ofvan
Fl
I n Fiilem
E G Runeberg
nnani i832
O Rogberg
enligt (örorduandf
Justeradt d n i Jannani i832
Jon Em Boo O J Lagtrbeiiu J A
Rosenblad Ema S ei .be- g G A Grell H
Wrangel G H Frvdel S J Flach een
M Heerman Gustaf Lu !h P 11 Rtosenlöf
O Nymansson G G U lm I
G Dihlström
D Helsingius G R G Wa biberg Kl G
Molin G F Fristi .fi M T 'r ^b lim C H
Blom G A Åkerbion G Lychou jV R
.Kruse C G Tillman G B Ullbom
Noter till de här ofvan i texten ined ziffror
i utmärkta ställen
i "Sedan Hufvudstadens samtelige Församlin
"gar-nu utsett Deputerade hvilka obehindra
'de af de åtgärder dem jag af förut meddela
"de skäl och anledningar vidtagit och med den
- '•oinsktäiiktä pröfningsrätt som 86 § af Kongl
"Maj :ts Nådiga Kungörelse den gide Juli inne
varande är tillägger Församlingarne äga att
■» ^jnetfinigingå uti öfverläggning rörande alla
"till denna sjukvård hörande frågor och då
"härvid inträffat att åtskillige Församlingar
"Iemnat sina deputerade en beslutande rätt då
"deremot andra Församlingar endast uppdragit
"åt sina Ombud att upprätta ett förslag hvil
"ket borde underställas Församlingarnes anta
"gande har jag föreställt mig att dessa olika
"uppdrag lättast kunna förenas genom den form
"för öfverläggningarne att propositionerne så
"framställas och besluten så uppfattas som
"ägde Herrar Deputerade samtelige en beslu
tande rätt endast härvid en gång för alla
"förutsatt att besluten komma att undei ställas
"de Församlingars antagande som sådant sig
"förbehållit och äfven de Församlingars der
"deras Deputerade ehuru de ega beslutande
"rätt af orsaker som under discussionen kun
"na förekomma skulle finna sådant nödigt
"samt med öppen reservationsrätt för hvarje
"Ledamot som sig deraf vill begagna
2 "Enär Städer och Socknar varda p
stad
"gadt sätt om farsotens annalkande underrät
tade så ankommer det följaktligen på deras
"egen omtanka att h varken vara oförberedde
"eller att onödigtvis ådraga sig umbärliga kost
"nåder
3 "Bifalla Herrar Deputerade att på sätt
"jag förut föreslagit frågan i hela dess vidd
"företag s så att dervid kommer under pröf
"ning och afgörande icke allenast grunderne
"för ifrågavarande afgifters erläggande utan
"ock huru desamma skola uppbäras och an
"vändas
41 "Anse Herrar Deputerade med tillägg af
"hvad nu blifvit beslutadt i afseende på flere
"sjuk-Iocalers erhållande vid Farsotens utbrott
"de redan hittills vidlagne förberedande anstal
ter och åtgärder emot Farsoten vara til häck
"lige ändamålsenlige och nödige så att de ut
"af Hufvudstaden för hvilken Sjukvården i
"detta afseende blifvit ansedd vara gemensam
"böra och kunna öfvertagas
5 "Bifalla Herrar Deputerade att de öfver
"skott som så väl å de till provisoriska Sjuk
"huset af Församlingarne anslagne Tjugosex
"Tusende Riksdaler som ock å det beviljade
"årliga anslaget af Femtusende Riksdaler Banco
"till smittosamma farsoters hämmande kunde
"uppstå sedan berörde anslag förut blifvit till
"deras första och égenteliga ändr .inål begagna
"de må användas till godtgörande af alla de
'kostnader som till de hitlills vidlagne och
"vidare efter behofvet vidtagande anstalter
"emot farsoten Cholera åtgått och ytterligare
'kunde åtgå i följd hvaraf framställ ,ing bör
"göras till de Församlingar nemligen Nicolai
Glaras och Ulrica Eleonoras hvilka förbe
"hållit sig alt efter Fem år om det senare an
"slagets vidare utgående sig yttra att äfven
"under lika vilkor bifalla sistnämnde anslags
'fortfarande erläggande äfvensom att hvad
"som kunde återstå af det serskildta Skatte
"bidrag som när
farsoten yppa kommer ^att
"af Församlingarne beviljas sedan alla utgif
ter som blifva eri fö !jd af sjukdomens utbrott
'först blifvit beläckte jemväl må begagnas till
"ersättande af föistnämnde kostnader
SPIKEN
Jag tyckte ont kyrkogården ej för att likt
Young gå dit om nätterna och tänka öfver
lifvet och döden under det tystnaden och
mörkret omgåfvo mig Ne tron hade för
svunnit ur min själ och tviflet uppsteg i dess
ställe Jag stridde vildt mot denne jätte den
liknade en röfvare som på en gång anfaller
med svärd och dolk och förrädiskt stöter till
med det ena vapnet då inan söker värja sig
mot det andra eller Parthern som afskjuter
sina pilar under det han flyr Öfvertygad att
jag ej kunde genomtränga mörkret att natu
ren ej uppenbarar sina hemligheter för någon
dödlig hvad hade det gagnat mig att sitta
på en graf och förstöra mig med att begrun
da lifvet och döden Om ändå de dödas bo
ningar som så mycket fruktas af de lefvan
de när natten intridt hade varit omgifna af
några mystiska bilder Men nej månans mat
ta strålar som trängde sig mellan cypresserna
gåfvo icke mera de halft upplysta grafste
riarne utseende af menniskoxkepnader vin
dens susning i tårpil-krnes långa grenar ljödo
icke mera i mina öron som klagande röster
ödlans flykt öfver de torra löfven föreföll
mig icke mera som stegen af ett spöke jag
hade upphört att skälfva och rysa vid såda
na föremål jag vände tryggt hufvudet till
baka och fruktade ej att få se något bakom
mig — Hvad ville jag om nallen på kyrko
gården Jag gör dig denna fråga bäste vän
Jag tyckte om denna kyrkogård vid mid
dagstiden då solen stod högt på himmelen
prydd med blommor och buskar varierad som
en Engelsk trädgård och belägen midt fram
för min boning blef den min favoritpromt
nad Jag kände b vartenda kors hvarje min
nesvård eller sorgurna
Jag räknade som oftast grafvarne Hvarje
morgon när jag frukosterat gick jag att se
efter om deras antal ej ökats liksom en äl
skare af blommor ser efter i parterren om nå
gon ny blomma spruckit ut När jag till
fredsställt min nyfikenhet promenerade jag
med boken i band och njöt af ställets svalka
och ödslighet lika obekymrad om allt annat
som någon dödgräfvare Jag hadi nyligen
under en gräslorfva vid foten af ett kors
upptäckt ett lärk bo med fyra ungar Denna
händelse bragte mig för ett ögonblick att
le
En sak misshagade mig sedan någon tid
hade man börjat gräfva om kyrkogården de
äldre liken uppgräfdes lör att skaffa rum åt
de nya och detta misshagade mig Jag gjor
de föreställningar bos muuicipalrådet att ett
nytt fält borde köpas men min begäran af
slogs emedan man ej hade penningar och
detta kostade på mig Heder åt civilisationen
De vilde föra sina fäders ben med sig öfver
allt hvart de vandra vi deremot vi låta vå
ra fäders spridas omkring i luften Man här
till de döda öfverflyttat de lefvandes sedva
nor en graf är ett hus der den »na hyres
mannen kommer efter den andra Allt detta
sade jag till mig sjelf under det jag för hvar
je steg trampade på ben som söndergrusades
och hvilkas knakande på mina nerver gjorde
et t ovanligt intryck hvilket jag tillskref mi
na motgångar
Förgäfves bläddrade jag i min bok om
inan hade frågat mig hvad jag läste så hade
jag som Hamlet kunnat svara ord ord ord
— — Mina ögon voro mindre fastade vid bo
ken än vid de dödskallar som lågo på mar
ken Jag föll mot min vilja i dessa filosofiska
griller dem jag så ifrigt sökte undvika —
Hvar är den själ som lilvada dessa ben och
gaf dem alla de passioner som oroa mig fin
nes den ej mera till har den förenat sig med
elementerna som de gamle trodde Finnes
det något ställe dit den förflyttas när den har
öfvergifvit sin jordiska hydda som man i ny
are tider tror Om så är straffar man eller
belönar man den likt ett sändebud som väl
eller illa fullgjort sitt uppdrag ty just härpå
utgå alla drömmar om en annan verld Lif
ve I är en farce säger Montaigne 'betalar man
då vid utgången frågade jag mig sjelf
Jag märkte i hast en hufvudskål som fin
na hade något hår i behåll en om ständig-

Sida 11

lift snm är rätt vanlig men <om kom mig
ntt rysa Jag gick närmare och en ovanlig
rörelse intog mig di jag betraktade denna
hufvudskål Or» inan hade sagt mig det är
»lin fars sä skulle det ej gjort sl .n k a - ir
tryck pu mig Ja» anade utun ntt vet ei
suken någon förskräcklig hemlighet med det
ta hufvud som ensamt bland de öfriga b
behöll något frän lifvet Länge vågade jag
ej röra vid det och likväl kandi j >g ett lif
ligt be ;är dertill Slutlig !og (S™ upp och
undersökte det uppmai ksarol och mera her
re öfver fiiii sjeii mciterade jag de» sa verser
j Child-Hai old
Yes tiiis was once ambition airy Ii»II
The dome of thoilghl ,» the place of the
so 111
Då jag öfvei for ii 11 i v ii I .kålen med fiigi ar
ne stelnade blodet i mina ådrar 11 v 31 j e
muskel hade förlorat stn sj-änst ighet
Jag upptäckte under håret en läng spi
som gick tväi tigenom hufvo .iskålen
Dödgrafvaren stod bredviil mie Vet du
^vilken denna hufvudskål tillhört frågade
j»g
— Preside rten A säde han DS jas den
na morgon uppgiäde hans g inf ku d j ,g
slå vad »It hall annu .kulle >a hår på hul
vulet Jag lur ftldiig sett nigrin menni .ka
med yfvig» e hår an ha»
Vet du af hvilken sjukdom han dog
Af ett hastigt slag en natt
flans död försatte enkan 1 e i häftig sorg
Det ar nu fem ål sedan under sex minndet
korn hon dagligen lut att gt-å !a på hans graf
Oh
— Och nu
— Nu är hon omgift
— Omgift
En rysning gick öfver mig
O
g
— Omgift med en ung man som hon förr
v ,rit kär uti t >äges det Det sr en hi
storia Kammarjungfrun 1 huset har be
rättat mig den
— -Nog nog
Jag gick min väg med hufvndskålen
Hvad nui ropade dödgrafvaren ni tar
bort min hufvudskål
— Hnad vill du göra med den
— J3g lade den i Morse afslden föi att
vi-a den för min familj
fljn hade sto re tält till den än j ,g Se
dan jag tagit ur spiken kastade jag hufvud
skålen til honom
Jog flydde boi t Hvilken ryslig hem
Är del slumpen eller försynen
som uppenbarar den för mig Har d t
»kött för att göra slut på mina tirifvelsiuäl
p4 min gudlöshet Vill himlen visa mig att
offret stiger upp nr grafte-i för att anklaga
sin mördare och att biuttet aldrig ulidgSi
straffet
Hvad skulle jag göra med Spiken Jag
gömde den i milt chatull med större omsorg
än jag någonsin gömt en hårlock af en flic
ka Jag tyckte att hvilken som såg den skul
le upptäcka den för fax liga hemligheten Hvad
skullef jag göra med honom jag är ju
icke samhäjlets Justitie-Ombiidsim 11 det har
«j p4 mig öfvei flyttal sini rättigheter Nej
j g vill ej öfverlemna de brottsliga i rättvi
sans händer Då ropade en inre röst till
mig - "samvetsaggen åtminstone dem kan du
slunga i deras hjeltan om de ej redan äro
der du kan och sådan är lörmodli
geu Guds vilja föra dem till ånger <iå du
visar ott straffet sväfvar öfver ileras hufvu-
li ^het
Ja de ta var förr äregirighetens stolta
boning taokeus hemvist och själens pi
lats
den
Derpå tillade denna inre röst "hvil
ket skådespel att betrakta ett fruntimmers
ainigte i samma stund då ett brott som det
ta upptäcke Det blir en dramatisk effeki
en scen ur Hamlet
Denna ide sväfvede oupphörligt för mig
Jag kunde hvarken läsa eller företaga något
arbete Spiken den olyckliga spiken syssel
satte mina tankar Mina släktingar och vän
ner frågade hvad som fattades mig "gör du
utkast till någon tragedi Hor din älskarin
na blifvit dig otrogen
Hvad skulle jag
ha svaiat Spiken den förfärliga spi
ken
Jag kunde ej uthärda längre En afton
klädde jeg mig och efterfrågade hvar M
R bodde Jag gick di Anländ till hu
set stadnade jag Jag skulle stiga uppför en
trappa Efter en stunds villrådighet i ^ick jag
uppför den mina ben svigtade
"Jag törs
ej klappa på jag töi s ej
sade jag till mig
sjelf Huru många gånger hade j .ag ej da
jag var Kär varit i samma belägenhet
Jag fick ej se Amelie dagligen jag visste det
icke dess mindre gick jag hvar dag 11 ppfö»
trappan jag sökte en förevändning att kun
na gå in afven den allra obetydligaste och
då jag ej fann någon nödgades jig vända
öm med den tillfredsställelsen att åtmin
stone ej ha något alt förebrå mig Men nu
hvilken skillnad Skulle ej modet öfvei ge
mig M111 hand ville fatta k locksträngen
men kunde ej och j ?g hade 1 edan gått ett
steg tillbaka dö dörren öppna des E11 kam
marjungfru kom ut och såg mig stå oröilig
i trappan med högia handen upplyftad i af
sigt att ringa
— Hvad vill ni min Herre
Jag stod der förskräckt och kunde knapt
tala "Fru R
— Hon är derinne stig in
Ett åskslag skulle ej ha gjoit mi mer för
virrad jag lät föra mig tili Fru R » rum
likt en brottsling butiken man förer till
döden
Fru R satt på en soffa i en mjuk och
förtjusande stSfbsing och stödde ena handen
emot hiifviidet under det den andra lekte
med de blund lockarna på en sex eller sju
års gammal gosse hvilken står på knä fram
för henne Hennes utseende visade ett blan
daiit uttryck af obeskriflig käusiofullht-t och
sorgbundenhet Man skulle kunna säga st
melankolien lekte med oskulden Jag hade
aldrig förr sett Fru R jag Imile aldrig
betraktat dessa fina former den utsökta har
monien i des ,»a anletsdrag de .na bländande
tiy delta klara blåa öga och denna smärU
och smidiga växt Jag såg fr a in lör mig en
af de qvinnor dem Poeterna kalla engIar
och om hvilka Målarne sä ^ja det är en Ma
lonna af Raphael
Hon an 11 tankfull och markte ej ntt jag
steg in Då j»g gick fram till henne reste
hon fig hastigt och med oändligt behag hon
anviste mig en stol och jag satt ett ögon
blick derefter midt för henne hon väntade
en .örklartpg af anledningen till min visit
nen jag var i den största sinnesförvirring»
hvari jag någonsin befunnit mig
Le ej åt den fråga jag gjoide henjje sva
ret ar löi farligt Jag satt orörlig mållös
Jag lånade af den konskriberade Charlet bör
jan al dess samtal ined trädgårdshustrun
— Min F» 'i ni har ett mycket vackert
barn
Hon betraktade mig förundrad
— Ar det trän ert föista gille
Jag försökte sansa mig Hennes föi undran
t iI tog
— Äi det från ert första äktenskap f ;å-
gade jag och kände inom mig af huru stof
vigt denna fråga var
— Ja min Herre
E« liflig rörelse målade sig i hennes an
sigte hon omfamnade sitt barn liksom för
att försvara det mot mig Hennes första man
barn och hon smeker det En qvinna
är alltid mor En lång tysti ad följde
— Min herre säde hon slutligen hvad
vill Ni mig
— Min Fru jag har något att återställa
Er
— Att åter ställa mig hvem har upp
dragit Er det
— Grafven svarade jag med gjaflik röst
Den vigtiga scenen började Vi voro
vid dramens kulminationspunkt
Hon danade i alla le» mar jag äfvenså
emedlertid djerfdes jag
lemna benne asken
hon fattade och öppnade den Ett anskri
ett anskri som sammanfattade allt hvad
menpilkosjälen har rysligt förfärande octl
sönderslitande Hennes händer förde»
konvulsiviskt till ögonen Jag hade anat
rätt Brottet var begånget
I samma ögonblick störtade en karl in i
rummel
— Hvad fattas dig Leonie
— Spiken Spiken
pp
1 hennes röst låg något som ar omöjligt
att besk 1 il va Hon svimmade Den unge
mannen stod förstenad Spiken föll till golf
vet den lilla gossen ti g upp den för att le-
ka med den Allt annat hade jag kunnat ut
härda nitii ditt»
Jag flydde från denna fasans scen M
R hastade efter mig och fattade mig i
armen
— Min Herre sade han och skakade -min
arm våldsamt Ni eger en förfärlig hemlig»
het En af oss båda måste inom en timma
ha upphört att lefva
Jag hade icke från denna sida betraktat
följderna af min gerning också blef jag nå
got bestört
— Min heire Ni är nog straffad denna
hemlighet skall aldrig komma öfver mina
läppar
— Är ni en feg skurk skrek M K
med samladt raseii
— Om en timma skall jag vara er till mö-
les Ol >Ii jag lem nar Er val af vapen
— Pistoler
— Pistolei
Vi öfverenskooimo om mötesplatsen
Rätt bi a gjordt tänkte jag under väger
dit hvarföre har jog blandat mig i en affär
som ej angick mig I hvad förhållande stod
j )g till den aflidne Presidenten Var han min
slägtinge eller vän Jag har gifvit vika för
en fantasi för en artistisk nyfikenhet Jag
ville se om vära aktörer skicklig framställa
fasan i en menniskas ansigte Galna ocb
olyckliga åtrå Det kan »osta mig lifvet
Bra myckt t b a gjordt
Jag kom till mötesplatsen M R lät
ej vänta på sig Han var ensam jig hade
ingen med mig Anledningen till denna duell
kunde fj anförtros åt någon Två soldater
gingo föt bi och vi bådö dem tjena oss »oin
sekundanter de samtyckte dertill
M 11 hade medtagit pistoler Vi ställ
de oss på tio stegs atstånd från hvarandra
Han gaf först eld Den oro som sk &kadc
honom frälste mig kulan gick genom kra
gen på min rock Nu var det min Un Jag
ämnade skjuta i luften men lian märkte det
Skjut pä mig ropade lian Vi fortsätta
ända till döden
Jag sigtade på axeln jag ville endast tårp
honom O öde
Jag träffade bjertot

Sida 12

Fem minuter därefter fa-ins lian ej mer blan
de lefvande
Man förde honom bena hans fru tog emot
tionon nifn igenkände honom ej Hop
i '»de förlorat sitt förständ
Allt de !tji pä n timma en /11 on dödad
eu qvinna vansinnig och i mitt hjerta en
»fgrund af qval
.lag giek nyss öfver gatan en barnröst
ropade Se der går den som har mördat min
Jar och mor Alla» ogen folio på mi
,t 5 ji»ri
ha ;ie velat sjunka ned i jorden Och dit iir
likväl detta barn som jag hamnat
— MS
1 )4 IX te ii krossa mig od jag någonsin iältei
loten p5 en kyrkogås d före min död
Hippolyt Tjiicas
SÄLLS KAPSLTFVET I ST PETERSBURG
Jag I >lef mycket förvånad öfver den brist
{«1 sällskaplighet soin i Petersburg eger rum
Mellan ungt folk af de bada olika könen
Jag frågade ofia både Iierrar och Damer ef
ter orsaken till denna köld Dc sednare sva
rade mig naivt Vi kunna icke göra några
avancer åt kavaljcrerne och desse på sin sida
vägra att taga det första steget Om icke ut
limningar emellanåt besökte oss så skulle
fruntimmema äfventyra att icke ega en enda
person med hvilken de kunde utbyta några
oiil Härvid tillade damerna ytterligare att
kavaljcrerne i allmänhet saknade både galan
teri och bildning deras conversation är högst
»skicklig och man skulle förgäfves bemöda
stig alt deråt gifva något intresse Hvad kun
na väl också personer som passera hela deras
tid i Minintrarncs byråer eller vid högvakten
oeh i kaserner» hafva att säga damerna som
kan behaga dem —De Ryska Herrarne rätt
färdiga sig ungefär på sammi sätt de ankla
ga damerna att visa alItförmveken partiskhet
lur utlänningar isynnerhet dem som är
lVån London och Paris med hvilka Ryssarne
i ke kunna täfla i • con vers it ion och umgänges
»ätt De säga att dt»merna äro verkliga nol
lor och att deras samtal endast vända sig
kring det sista spektaklet etter den sista Ixa
len
— Jag deremot tror att det linnes en
nnnan mera grundad anledning lijl den be
synnerliga likgiltighet som råder i sällskaper
I Petersburg finnes nemligen ett alltför stort
antal af hvad man kallar qrosses epauleitcs
eller som vi Engelsmän skulle kalla dem old
whigsi (gamla peruker som altid visa sig i u
K i form och hålla de yngre i respekt Ingen
kan i sällskapslifvet intaga någon annan rang
au efter den grad han innehar i armeen eller
den civila förvaltningen En snbaltern-oiiicci
en simpel Kapten skulle icke våga att sträc
ka sina blickar utöfver den sfer som tillhör
hans ställning af fruktan för anmärkningar
af sin chef Det hände under mitt vistande i
St Petersburg att en ung officer af god fa
milj men vid en af de lägre graderaa i ar
tneeu blef antydd af sin chef att förmycken
T7v Capt Colville Franklands visit lo
the courts of Svfedeu and Russia
Det är anmärkningsvärd att Författa
ren gör samma anmärkning om en del
af de Stockholmska damerna om hvil
ka han yttrar
"att de i allmänhet äro
fiieka och förekommande men i o /i igt
torna grannldltdockor hvilka på bild
ningens vägnar icke tåla den aflagsna
tte jei /i /orr /se med ds Engelska flic
korna Vi hemställa till alla våra
IVisaririnor huru man kan vara så blind
af fördom Förf matt» förmodligen
t »it kar hemma innan resan företog»
il >di anm
förtrolighet egde rum emellan honom oc .h en
viss skön dame samt att han borde taga sig
till vara och inskränka sina pretentioner om
lian ville
undvika ledsamma följder Så ii
en dt ig a för våra ljufvaste nöjen och öm aste
passioner äro slafveri och militärdespotism
när de fatt rota sig i hjerta t af ett civili .se
radt samhälle
Ryska Arméen — Det är ganska svårt att
bestämdt kunna uppgitva armeens numerär
Någre beiäkna den till icke mindre än en
million andra påstå att den ej belöper »ig
till mer än åttahnndia tusen Den sista upp
giften tycks vara sanningen närmast och jag
tror ändå att den är för högt tilltagen De
Rv ^ka Regernenterne äro sällan fulltaliga mån
ga tusen man paradera endast på papperet Et
ter den erfarenhet jag haft tillfälle att göra
om de Ryska troppa re kan jag förklara att
de hafva bätti e hållning bättre disciplin och
mer skicklighet i excercis än alla andra jas
sett under mina resor deras martialiska utse
ende är isynnerhet imponerande Jag kan ic
ke yttra mig något om linietropparoe ty jas
har endast sett några få detachementer af dem
i Finland Gardet och häst-artilleriet bussa
ret ne och Innciererne äro lörträfilign tropoar
lika så väl oin ej bättre nionde adv än nå göt
kavalleri i Europa
Ett stort missbruk har inrotat si« vid rege
menterna deruti att Öfversten och de högre
officerarne till en del undanhålla manskapet
de af regeringen beviljade klädespersedlar ra
tionel
fourage m n Regeringen beviljar t
ex hvart annat år två kompletta uniformei
åt hvar soldat men lian får blott den ena
och Öfversten uppbär af leverantörn en sum
ma penningar i stället för den andra Samm»
missbruk eger rum vid ka val leri-regem
-nte na
för bafra halm och hö till hästarne på sam
ma sätt som för uniformerne Inkomst
- na ur
denna källa föregifvas tillfalla regements-kas
san men de föi blifva under Ofver stens vård
och sqvadronsrcheferne dela dem sig emel
lan denna betydliga profit» sätter dem i
stånd att åka efter fyra hästar hålla godt
bord och dricka champagne på den stackar»
soldatens bekostnad Rörde icke styrelsen som
sanska väl är underrättad om delta missbruk
öka på officerarnes och soldaternas tractumen
te och i det stället inskränka öfverflödet i uni
formering och fourage
Följande anekdot visar huru litet förtroen
de Rysslands finans-systein förtjena
Baron Sutherland en rik kapitalist både
under lång tid försträckt hofvet och regei in
gen betydliga lånesummor i en hast ytbröt
kriget med Frankrike och då kommo de svår
tiderna Afbetalningarne upphörde baronen
gjorde fåfänga reklamationer man svarade
alltid "vänta ännu något litet
Emedlertid
dog baron Sutherland innan lian hade kun
nat utbekomma sina penningar Hans son
lort for att yrka på betalning ministern sva
rade då
tlet är något fel i räkningen skic
ka oss en ny räkning på skuldsumman med
derå löpande intresse
Hela summan gick till
flere millioner
"Oh sade ministern
"det är
för mycket penningar att betala ut till en en
da person vi kunna det alldeles icke
"Gif mig åtminstone något så mycket ni be
hagar
svarade baron Sutherland (sonen Mi-
Förmodeligen hafva oiEcerame beklädna
den &c på passerolance hvaraf de blif
va i tillfälle att bespara betydligt för sig
sjelfve ty missbruk till den grad förf upp
gifver kunde väl icke ske så öppet under
en legering hvilken gör så litet fasoner
med iätt *iiaiu skipande
Rd
Red anm
nislern gaf honom icke en styfver i betalnirrj
och den olycklige baionen dog i största usel
het han hade sett sig nödsakad att för me
del till sin subsistance vanda sig till några
F .ngehka handlande som voro e 'alderade i S :t
Petersburg En lång tid före sin död gick
baron Sutherland aldrig ur det hus der man
gil v it honom en fristad
"Det är ej tillbör
ligt
sade hon
"att jag visar mig i ett land
som bragt till tiggarstafven en man hvilken
rätteligen borde vaia eo af de rikaste i hel»
kejsardömet
Vi n .eddela slutligen följande besynnerlig»
och karakteiistiska anekdot som torde intres
sera läsaren
Grefve Österman utmärkte sig mer genen»
sin kärlek för än för de sköna kon¬
sterna Man berättar att han vid större ka
la»er brukade bakom livais och ens stol pla
cera en bjöi n som stickande opp sitt borstiga
hufvud på sin kamrats axlar mumlade efter
mat och lade opp ramarna på bordel hvilka
likväl af loflig försigtighet såsom man kan
föreställa tig förut voro beröfyade sina respekt
gifvande vapen Det vore ju en orimlighet
att tänka *ig det en sådan menni-ka som ha
de förtjent alt tillbringa sitt lif uti vilda djurs
hålor skulle låtit bygga marmor-pnlats«r
eller varit en intcan is lör de sköna konster
na
ANNONSER
Till salu finnes
filt talu finne i de flsaia Boktldori
LINKA R-TRCKNING
ämnad att grundlägga undervisningen i Mathematil ;r
bunden Z2 «k med 8 grav Plancher hvilka särskilde
kosta i R ;dr 16 sk B :co«
f
C J Zj almqvists
Rektor vid Nya Elementar
skolan i Stockholm
Till salu hos Korman ct Comp å 24 sk B :co
ALI ,MÅN SPRÅK LÄKA
ämnad att grundlägga och förbereda undervisningen
de särskildtA språken
af
C J L Almqvist
Rektor tåd Nya Elementarskolan
Ett Stort vackert svart Hästkreatur samt en i godt
ständ varande ensittsig Chais till iasilt pris vidar®
underrättelse l«mnai i Sadrlmakareverkstaden 3 Rid
darhusgtrden
Tkh l
Tak- och Murfegel
dkf
g
af den gamla godkända Gefle tillverkning forsäljes till
facila pricer s4 väl i Stockholm som i Gefle och hvar
om kan corresponderas på Geflö och Carl Valley sona
ensam disponerar om of vannämnd o tillverkning
Till Utsäde
Holländskt Klöfverfrö och Timothéifrö tilJ facilast®
priser i huset N :o 9 qy Deucalion vtd Kornhamn
Ett parti Uelsingelin omkring 1x5 JLisp finnes till salu i
underrättelse fås uti Kryddboden i hörnet af Göthgataia
och Svartent gränd
DI VERSE
En tjensteman önskade ta emottaga böckers och r5k
ningars förande samt skrifning äfven a /Färera sko
tande helst för Enkefruntimmer som hafva egen dt»
mar etc drifva handel öfvad uti det som önska
hoppas han vinna förtroende Anhålles om svar i iÖri
seglad biljett till Carl som iulemnas i Hattf tofFerar
Risbecks bod vid Gustaf Ad Torg
E11 studerande hvilken till bildandet af sin smak tö c
sköna konsterna söker att någon tid uppehålla sig fc
Hufvudsta den önskar sig plats som Informator ellea
handledare för mindre barn hvilken befattning han
förut innehaft Närmare underrättelse har Hofpredi
kanten Frost lofvat meddela
Br ^ks- och Gårdslnspectorer HusMamseller Hnshfl
lerakor Trädgårdsmästare och alla sorters Tjenstefolk
for större och mindre Hushåll kunna genast eller till
nästa flyttning erhållas i CoramissionsContoret vid We
stcrlånggatan söder om Tyska brinken
Tvenne hederliga Herrar kunna Uti ett Borgarehui pt
Norr få inaccordera sig i ett för allt med husrum mat
eldning och städning Muntlig öfverenskommelse kau
ske uti hörnhuset af Regeringsgatan och Brunsgränd
der Bagareboden är
1 los L J Hjehta