Aftonbladet Onsdagen den 31 Augusti 1831

Vad är detta? TidningsARKIVET@y5 är en samling gamla svenska dagstidningar. Läs mer här för hjälp och information.

Välj sida:

Sida 1 Aftonbladet 1831-08-31
Sida 1
Sida 2 Aftonbladet 1831-08-31
Sida 2
Sida 3 Aftonbladet 1831-08-31
Sida 3
Sida 4 Aftonbladet 1831-08-31
Sida 4

Maskininläst version av Aftonbladet - Onsdagen den 31 Augusti 1831

Sida 1

fV :o 200
AFTONBLADET
Onsdagen
den 31 Augus tij
Ijriset i Stockholm för helt år ro H
-di
j lialft är 5 R :dr 3 min s R :dr 3s sk Banko Lösa Numror z sk Banko Prenumeration och utdelning-i .A <Ar-
v
■ mans £• Engströms bokhandel i Stor hyr kobrinkcn Bromans bod i hörnet af Drottninggatan och Clara Bergsgränd Lindroths vid Norrlands
gatan och Essens vid Södermalmstorg Annonser mottagas endast i förstnämnde bokhandel till i skill banko raden Utdelningen kl 6 eftermidd
UTNÄMNING
cl Expeditions-Kronof S N Halmstedt till
Kronofogde i Warbergs Fögderi af Gelleborgs
Lä II
DÖDE
Majoren m m J A Karlström på Traneberg
d 15 dennes Z7 ar
Banko-Bokhåll C W Richter den 28 dennes
4 år
Waktmästare-enkan M Carlsson f Gille d a (3
d :s 7 1 år
Ebba Charlotta dotter till Lärftsli J E Lund
qvist den 29 djs 7 män i d
Sophia Fredrica dotter af Vaktm E Trönnberg
d iZ d :s 27 år
HÖSTE-TING UNDERj SVEA HOF
RÄTT
Häradsh A M Rönqvist Sotholms II uti Tings
huset vid Westerhaninge Kyrka den 4 Oct med
Svartlusa II vid Fittja gästgd 10 Nov Ökncbo
H i Södertelje 8 Dcc
Häradsh S von Stahl Gottlands Södra II i
Skogs Tingsställe i5 Scpt
Häradsh A Örtendahl Nordmarks H på Tings
stället Långelanda 16 Sept IN ii s H vid Råglan
da 2 .4 Oct Gillbergs H vid Heljebol 21 Nov
Häiadsh J Alin Stora Tuna och Gustafs S :r
vid Tuna kyrka 29 Sept Gagnefs S vid kyrkan
7 Rov Rättviks och Ore S :r vid Lerdal 24 Nov
Leksands Åls och Bjursås S :r uti Tingshuset vid
Leksand G Dcc
Häradsh L A lin Grangärdes T uti Grangär
des Kyrkoby 19 Oct Söderberkes Bergslags H
vid Kyrkan 2 Nov Norrberkes S å Smedjebac
ken 28 Nov
Häradsh N G Örbom Arbrå T a giistgd Kur
land 26 Sept Ljusdals T å gästggd .Ä kersta 17
Oct Jerfsö T vill Stenshammar 21 Nov
Häradsh .1 P
'Lund Inlands T i Bjälsta by
1 - Ocf Ljustorps T i Torsboda 20 Oct Nju
runda T i Nordby 4 Nov Torps T å Alsta
gästggd 1A Nov Tuna T å Kälsta gästggd 28
Nov Selångers T i Bergsåkers by (j Dcc Sjöns
T i Sundsvall i
r Dcc
Häradsh .1 ÅT Behm Undersåkers T i Up
land Ocl Kallens T å Kläppe 20 Oct Bergs
T i Stenshammar 3 Nov Ovikens T i Bugår
den >7 Nov Kimne T i Orrviken 12 Dec
Häradsh A M Kjellerstedt Bygdeå och Ny
sätra S :r T
»ti liikleå 27 Sept Burträsks T i
Gammelbyn 12 Oct Löfångers T i Selet d 20
Oct Skellefteå T i Sunnanå 8 Nov
TROLLHÄTTE SLUSSVERKS LOTT
SEDLAR
N :o 1S1 å 1000 D :r Smt och N :o 248 å 5oo D :r
Smt upphöra att vara gällande om de ej i Riks
gälds-Contoret förevisas inom år från första an
nonsen
lediga tjenster
Häradsh
-Embetet i Årstads Himble och Faurås
Häraders Domsaga sökes ihom 55 dagar från 3i
Juli
Regem I .äkare-t jrnsten vid Kgl Svea Lifgarde
>ökes inom 3o dagar från första annons
Bat Läkaretj vid Bohus Reg sökes inom 3o
fr 1 annons
Landsliscalstj i Lifgedinget af Nyköpings Län
sökes inom 56 dagar från 14 Aug
PRIVILEGIUM EXCLUSIVUM
För Ingenieuren II Zander å förfärdigandet af
1 Vaporincr eller Ängklaffar af väf att nyttja i
stället för Piston-cylindrar vid Angmachincr i i5
år 2 en förbättring af Amplificatorn att åstad
komma en lättare och ymnigare- ängbildning i 12
år 3 en ny värmnings och torknings-inrättning
kallad Ångltakelugn i 10 är
LEVERANS
Brunsten Saltsyra Victriololja och Bomolja till
Qvarantäns-inrättningarnä efter reqvisition anbud
till Qvaraiitäns-comraisslonen inom 2 Scpt
ENTREPRENAD
A uppförandet af en kruthusbyggnad af s ^en på
Risön i Mälaren jemte materialbod landgångs
brygga stängsel m m d i5 Sept i Krigs-Coll
och Nyköpings Laiids-Cancelli
AUCTIONElt
Frami II E Grefve Flemings efterl lösa egen
dom d 9 och 10 Scpt kl 10 f m och 4 e m
ä Norrmalm vid hörnet af Carl XIII :s torg och
Blasiiholnien
G5-432 :dcls mtl Molkom med åbyggnader och
Mjölqvarn i Nyeds S ocb Bcrgsl d 12 Sept pä
stället
Ett Sockerbruk i Helsingborg den 19 Sept kl
3 c m
Egendomen Lindö uti Kärrbo S Siende H och
WestmaSlanilj I 3-4 niil från Westerås d 22
Scpt kl 12 hos Häradsh Troilius uti Westerås
Diverse lö egendom å Nybergs Sätesgård i Hå
tuna S af Upsala Län
Landeriet Carlsro med åbyggnader d 8 Oct kl
10 f 111 å Halmstads Auct
-Kammare
OFFENTLIGA STAMNINGAR Å
BORGENÄRER
Svea H .R all Lieutn C G v Carlssons sist
d G Dcc
Stockholms R .R KrigsRådet S Ekholms d 3o
Juli 1832 o
Södertelje R .R all Enkan Lovisa A ströms d
g Jan i832
Uddevalla R .R afvekne Stadsfisk F .A .Brunos
inom d 14 Jan i832
Skanörs R .R Coopv Sjöm Nils Dybergs d 2
Dec kl 12
Götheborgs R .R a (l Umlcr-Läk C P Carlssons
d I Oct Mäklarc-betj C A Dahlins och all
Slagt .-lärlingen L Normans den förre d 5 och
den sednare d- 8 Oct i83i
Uddevalla R .R all Handl A D Zachaus d
16 Jan 1832
Delsbo H .R i Norra Helsingland all Capella
nen i Norrbo och Bjuråkcis b Jacob Gabr Sef
ströms 2 lttgd af ting efter år frän d 22 Mars
1
rökinds H .R Per Peterssons i Sörgården
Sköttning 2 rttgd å ting efter 6 mån frän d 8
Juli 1831
Danderyds Skeppsl T .R 1 T y g vakt E S West
grens och Enkas 2 Rättaren M El sson Sundströms
2 rttgd å ting c 6 mån frän 3o Mars i83i
x
Danderyds T .R Bonden c II Israelssons i Täby
2 rttgd å Ting efter 6 månader från den 3o Mars
.831
Sjuhundra H .R Bonden Eric Ersson i Gammel
byn och hustrus 2 rttgd å ting e 6 män från 3o
Mars 183
i
Fjäre HR all Styrm C G Ilöögs i Hvarla
Tölö S
-ocli enkas 2 rttgd å höste i Oct
Norra och Södra Tjusts H .R Jan H Svenssons
och hustrus all f Notarien A w Frics 's Tor¬
paren Jan H Svenssons och hustrus Gästgifv An
ders Anderssons och hustrus 2 rttgd å hö tet
Öfver-Lulcå Tingsl H .R L 11 Jacobssons och
all Hustrus Greta Persdotters 2 rttgd e G män
från d 3i Mars i83i
KALLAS -
Matts Persson vid Brollsta Eric Persson i Nå
nö Anders Stråling vid Broby Eric Ersson i
Gråska såsom förm för Augustin Persson oah Jan
Persson f Länsm A Wirkman och f Sjömannen
Wendelin att vid Bro och Wätö Sk Hösteting
d 1 Nov genmäla Brita St Andersdotters yrkan
de om utbekommande af 333 Rdr 16 sk Banco
LAGFART
Kinds H R å 1-39 och 3-Go mtl i Säteriet
Stora Mossebo klander inom laga tid
LEDIGT AHF
Efter Trädgårdsmäst And Helin och Skom .-en
kan B H Wärre underr- af Inspect J P Ekberg
vid Almare Stäke
Efter Torparen Sven Paulsson å Stensmedcns
Torp tillfallet sonen Paul Svensson underr hos P
A Stenkula Söderköping och Ringarum
Efter Tullskrifv J M Rockströms enka E E
Rockström under hos Magistr .Secrct S Svede
lius i Enköping
FÖRMYNDERSKA
Just Coll Landscanccll C P Ekström förm
Kryddkramh Z Hassel
\Valbo II .R Bonden Anders Jacobssons i Qvarn
torp förin Nämndem J Andersson Enkan In
geborg Olsdotters i Ännerud förm Olof Olofsson
i Källstorp Anders Andersson i Berg förm Eric
Andersson i Berg
Nordals Il .R Bonden Ericsson i Kopparbol
förm Anders Nilsson och Sven Jonsson i Hult
Sundals H .R Enkan Anna Larsdotter yjd tio
kila förm Per Abrahamson på Perstorp
Bräkne H .R Drängen Johannes Svensson i Har
knifven af Hoby S förm Torparen Måns Matts
son
Wadsbo H .R Enkan Stina Andersdotter i Sku
lebo förm Nils Jonsson i Hallåsen
bouppteckningar
Efter all Lif-Medicus J J af Ekström inon»
medlet af Sept
Efter all Grossh D Lamm inom medlet af
Sept
Efter all Dem Löfgren inom Sept hos Kyrkh
J G Borécn
borgenärers sammanträden
nmmant
Urfabrikören J e Callerströms d 3i Au
6 e m
Apotek P W Forsgrens 5 Sept kl 5
hos J A Kihlberg
Acteurcn Håkanssons d Zi Ang kl 5 c
huset N :o 7 qv Draken vid "Wollmar Yxkulls
Coopv Capitencn D de la Roses den 5
tcmber kl 4 e ni uti Massans egendom vid
valdsbro
All Kammar-Rådet J P Kruses den .G
tcmber kl 10 f 111 llos P G Atherlund i
lipstad
g kl
Bl 1
atan
Sep
Rag
Scp
Phi-
»m ■-■ '■ju
m j-im •
SPEKTAKEL
På Kgl Theatern i dag Johanna af Mont
faucon och Tillfället gör Tjufven
k Djurgårds-theatern i morgon Vet Lefvan
da spöket och Edukations-Riidet
atan
Sep
Rag-

Sida 2

SAMMANTRADEN
Ttnmmermnns Orden nästa Lördag
Neptuni-Orden 3 grad i dag Onsdag [a vanligt
ställe
Mtri Kes
Debatten i Deputerade Kammaren den 1S
Augusti
(Forts fr gårdagsbladet
Nu kom ordningen till Herr Bignons
amendement af innehåll att "kamaren i
throntalet funne en dyrbar visshet om att
Polens nationalitet ej skulle gå under
Hr
Bodin understödd af Storsigillbevararen
Barthe ville utbyta ordet visshet mot ordet
förhoppning Herrar Bignon och Tracy yr
kade dock enständigt på bibehållandet af
ordet visshet Slutligen beslöt kamaren att
discussionen ansågs slutad Nu återstod så
lunda blott omröstningen Herrar Dupiiij
Bertin de Vaux och Guizot yrkade om
röstning först öfver Bodinska under-amen
dementet men Presidenten förklarade att Hr
Bignons först borde företagas och att en
dast i händelse detta förkastades kunde Hr
Bodins blifva föremål för omröstning
Då begär Conseil-Presidenten Hr Casimir
Ferier ordet och hastar till tribun en
Hela venstra sidan reser sig och ropar
att discussionen är slutad
Conseil-Presidenten (Midt under bullret
Det är öfver frågans uppställning jag vill
tala (Tala tala Nej Nej
Kamarens President Mine Herrar om
röstningen har ännu icke tagit sin början
(Röster från både höger och venster dis
cussionen är slutad Ja ja den är slutad
Herr Guizot Det rör blott uppställnin
gen (Oafbrutet sorl
Herr Jars En minister har rätt att bli
hord
En annan Läs reglementet och ni skall
få se att han alls icke får tala sist
Herr llarchal Discussionen är slutad5
reglementet måste åt lydas (Ja Ja regie
mentet reglementet
En rost Ministern har ordet (Nej Nej
En annan Ministern har icke ordet (Jo
Jo
En tredje lian får ej leka så med reg
ie mentet
Tumultet ökas hvarje ögonblick Herrar
Odillon Barrot Jollivet Demarcay m fl
begära förgäfves ordet för att åberopa re
glementet Conseil - Presidenten som allt
fem t innvhar tnisunen söker förgäfves att
göra sig hörd
Herr Dubois (Med styrka Disc issionen är
slutad Hvarken såsom Deputerad eller
Minister eger Gonseilpresidentcn rätt att
tala (Bullret ökas
Herr Dupin d a Ja att discussionen
är slutad öiver sjelfva ämnet det är obe
stridligt men Ministern begär blott att få
tala öfver frågans uppställning (Tala tala
Nej nej
Kaniar-Presidenlen Mine Herrar T Jag
återkallar Eder till lugn och tystnad vor
den eder sjelfva- och er värdighet
Herr Peloit Läs reglementet (Ja ja .—
Bullret förtar alldeles ljudet af Presiden
tens röst En liflig ordvexling uppstår
mellan sidorne och Centern Herrar De
marcay och Perier innehafva på en gång
ti ib un en
Herr Demarcay Ministern kan få tal»
öfver uppställningen men också öfver ingen
ting annat «
Storsigillbevararen Det är också just
hvad man begär
Herr Rouillé de Fontaine Jag påstår
att en Minister alltid hai rätt att bli hörd
(Nej nej Bullret ökas med hvarje minut
Conseil-Presidenten Jag begär att få
svara Jag har rättighet att svara (Nej
nej
Kamar-Presidenten Herr Conseil-Presi
denten begär nu ordet just öfver reglemen
tet och i anledning deraf
Samlingen blir helt och hållet tumultua
risk en mängd medlemmar lemna sina plat
ser Andre tala på en gång
Conseil-Presidenten Jag talar i chartans
namn och för henne
Herr Odillon Barrot (Med ytterlig häf
tighet Nej ni våldför henne» (Högt knot
Herr Périer Jag är Konungens Minister
och jag måste göra bruk af min rättighet
(Nya utbrott
Katnar-Presiclenlen Denna fråga är af
högsta vigt och borde moget begrundas
(Hör hör Det är en fråga af högsta in
tresse
Herr Lameth (tifl Presidenten Om bull
ret fortfar bör ni betacka eder
Conseil presidenten (begagnar ett ögon
blicks stillhet Det är mig omöjligt att med
aktning för Kamaren och dess rättigheter
icke äfven bestämdt fordra att den har akt
ning för de Kongliga Mi nist ra mes prero
gativ Enligt Chartan (våldsamt afbrott
och rop om reglementet
Oväsendet har nätt sin höjd från alla si
dor af Kamaren hör man intet annat än
ropen Han har rätt att tala Han får ej
tala Det är afskyvärdt Det är en nedrig
het Presidenten ringer af alla krafter med
klockan men dess ljud förlorar sig alldeles
i det allmänna skrålet
Herr Jollivet springer till tribuneu med
ett reglemente i hand Herr Casimir Périert
TVi kan ej fråntaga mig ordet Jag är Ko
nungens Minister
Herr Jollivet Men så läs då regle
mentet
Herr Odillon Barrol och en till uppstiga
till Herr Perier i tribuneu
Herr Perier (vänder sig till Herr Barrot
Min Herre Detta är en fråga som rör myn
digheten
Herr Barrot Ni öfverskrider er myn
dighet
Herr Royer Collard gör tecken att lian
vill tala men lyckas ej »t t få det Han
uppstiger i tribunen och talar med Herr
Perier
Herr Dupin d ä (med stark stämma Tyst
då tyst för allt i verlden Detta är icke
mera blotta afbrott Det är ett fullkomligt
uppror inom Kamaren
Herr Cunseilspresidenten Jag har rätt
att tala och jag skall tala jag skall veta
att förskaffa min rätt aktning Skriket för
mår ingenting öfver mig
Nya utbrott till venster "Nej nej ni har
ej rätt att tala och ni skall icke tala Flere
deputerade lemna sina platser och tilltala
Conseilpresidenten med häftighet Under
När Kamirens President betäcker sig
anses i samma ögonblick Kamaren så
som åtskiljd och all discussion är nu
mera enskilj ,d-
det allmänna oväsendet kunna endast åtböV
derne förnimmas
Conselj-Presidenten Blott några ord mi
ne Herrar (Djup tystnad Jag upprepar
det det är för att bevisa min rätt att tala
såsom Minister icke till följd af reglemen
tet utan af chartan (från alla håll
Nej neji Jo jo
Herrar Jollivet ocli Jousselin springa
upp i tribunen den Cbnselj-Presidenten ej
ett ögonblick lemnat Herr Jousselin till
talar Herr Perier med häftighet Då upp
stiga båda eentrarne i massa och ropa "till
ordningen till ordningen Herr Jousselin
fortfar oaktadt Kammar-Presidentens kraf
tigaste uppmaningar att slå i tribunen der
lian med ökad häftighet tilltalar Conselj
Presidenten
Kammar-presidenten betäcker sig och ses
sionen är slutad
Medlemmarne antydas att för en timmas
tid begifva sig i Utskotten Oväsendet öf
vergår alia gränser Presidenten tilltalar
flere men man hör honom icke
Herr Brir /ueville Ni är betäckt ni har
sjelf ej mera ordet Vi skola åtskiljas
Kamaren åtskiljes under ett .buller som
öfvergår all beskrifning Skrik och häftiga
utrop höras från alla bänkar och de eldiga
ste samtal iiörja på alla håll
Ministrarne Perier Soult dArgout och
Bar t be spatsera med våldsamma steg fram
och tillbaka
Kammar-Presidenten inträdde åter i sa
len kl 4 till 6 De Deputerade äro föga
talrika Han intar sin plats och yttrar
"Det är med djup smärta som jag uttömt
hvarje utväg som reglementet g ifver vid
handen för att i denna Kamare återföra lugn
och tystnad Jag har nödgats tillgripa den
yttersta och uppmana Kamaren att begifva
sig i Utskotten Kammaren torde inse att hu
ru ömtåliga och upprörande än de ä .unen
kunna vara som förekomma till öfverlägg
ning bör den dock med lugn och tystnad
afhöra talarne Det är endast på detta sitt
den kan vinna upplysning i sak erne och af
göra dem såsom sig bör och dess pligt
fördrar
Det tinnes ingen fråga som icke kan af—
göras enligt parlamentariska former Såda
na oredor som denna dagens skulle göra e»
representativ författning omöjlig De skulle
förvandla detta rum till ett stridsfält för
passioneme då det likväl blott är Frankri
kes största interessen som der böra afhand
las med den värdighet fosterlandet bar lätt
att vänta af sina representanter
(Bra
ganska bra Allmänt bifall
Dagordningen för den i6 :de uppläses och
sammankomsten upplöses på Herr de Le
/vals motion utan motsägelse
Inrikes
H K Höghet Kronprinsessan har enligt
dagens bulletin solvit godt förliden natt
9ch befinner sig fullkomligt väl Det K gl
Barnet befinner sig äfven väl
CHOLERA
Ett oroande rykte var i går gängse p .i
Börsen och i staden att en person på Sö
der aflidit i Cholera Efter skedd under
sökning är upplyst att en qvinnsperson ar
betanda bos- Fabrikör Pontan i går på

Sida 3

morgonen hastigt aflidit med symptomer
liknande Choleran men anledning är att
föimoda det oro öfver bristande arbets
förtjenst varit en betydligt verkande döds
orsak Vi skola med första meddela all
mänheten lesultatet af den Läkai e-besigt
nifig som i går anställdes till utrönande af
förhållandet Äfven har berättats att far
soten skall visat sig i Åbo och på Åland
men detta rykte saknar all bestämdhet
Kaleidoskop
KAPTEN DUNDAS
<KH
M :LLE ADAMS
Följande rätiegång som icke längesedan
förevarit uti Irland angående yrkad upp
rättelse åt en ung skönhet för förlusten af
dess oskuld stod nyligen att läsa i Londons
Weckoblad Baldwins Journal och vi
införa här ett sammandrag af protocollet
målet som för både Jurister och andra ic
ke torde vara ulan intresse
"Utdrag af Protocollet vid all
männa Criminal - Domstolen i
Dublin den 26 Maj i83i
Samuel Adams Prestman
emot Philip Dundas Husar
Kapten angående seduktion
AlM
pg
Närvarande Ordföranden Alex Mont
gomery Esq Riddaren Geo Whitford
W :m Long John Lloyd Henry Brunn ni
Herr fl ,milton inledde målets företagan
de och yttrade att stämningen utgick derpå
att Philip Dundas skulle å en viss dag
hafva för I ört kärandens dotter — per quod
servitia aniisil Det yrkade skadeståndet
var beräknadt till 20 ,000 Pund Sterling
Svaranden påstod sig vara oskyldig
— —
Herr North föredrog saken lör Juryn
och anförde
Gentlemen af Juryn Jag är nu kallad
att föredraga för eder det mäi kvärdigaste
och bedröfligaste mål som det någonsin un
der min em betsman na-bana var min pligt
att föredraga lör en Jury Saken angår
Såsom min lärda vän Herr Ha millon redan
sagt eder den mäst smältande händelse som
vära lagar kanna
'Det är en fader hvars
innersta känslor blifvit sårade hvars lycka
bar blilvit förstörd och hvars familj har
blifvit hellackad genom den smärtfullaste
oförrätt som kan lidas af erv stackars ung
menlös och olycklig qvinna — det ar en
läder säger jag hvilken har uppträd t för
sitt lands domaremakt för alt härföre begä
ia den upprättelse som förbrytaren har i
sin makt att lemna men som lians låga
omanlig» själ har vägrat Jag står inför
eder såsom sakförare för en allmänt aktad
medlem af dea här rådande kyrkan en
niati som föl svarar sin uppböjdare plats i
samhället ej blott genom hel g den och ran
gen af sitt embete ulan genom sin person
Jiga karakter genom sin vandel och sin
utmärkta bildning Heir Adams är Dom
prost i Cashel och lefde med sin familj
i en nflägie trakt af provinsen Lavan —
namnet af hans bostad är Northland 1
yngre åren gifte han sig med ett aktnings
väidt fruntimmer beslägtadt med provin
sens bästa fantiiljer — boro var en JVLlle
Harvey från Grefskapet Wexford Med den
na fru hade han sex barn tre söner och
tre döttrar Den äldsta af dessa barn är
Mille Dorothea Adams som vid den olyck
liga katastrofen åt hvilken jag vill kalla
er uppmärksamhet var endast 19 år Ca
rolina den yngsta dottren var blott i5
och det olyckliga ofFrét för den anklagades
otyglade begär var en sjutton-årig flicka
en intressant och menlös varelse af ovanlig
skönhet»
Fru Adams modren begaf sig förlidet
år efter Läkarnes föreskrift till saltsjö
baden och tog logis nära staden Dundalk
f Juli i83o inqvarterades i denna stad det
:de Husar-regementet hvarvid tjenster sö
kas af män utaf landets ädlaste familjer J
kunnen se att jag i detta afseende icke öf
verdrifver då jag nämner såsom der anställ
de Herr Jocelin broder till Lord Roden i
Lord Dorchester ett gammalt respekteradt
namn ibland Englands Adel och —
"ehu
ru sist dock icke sämst
— den anklagade
sjelf som genom sitt nedriga uppförande
mot min klients dotter har nedfläckat Lord
Mel villes ätt ty han är en systerson till
denne utmärkte man Fru Adams hade si
na döttrar med sig och det var dessa un
ga fruntimmers plägsed att för motion
både för- och eftermiddagen göra en pro
menad utåt sjökusten Elisabeth och Ca
rolina Adams voro isynnerhet sköna och
kunde såfedes icke undgå att väcka upp
märksamhet bland de unga männen i grann
skapet och om denna blott hade stadnat
vid en naturlig beundran så hade det va
rit lyckligt för parterne å ömse sidor Det
var omkring den 12 Juli en Måndag då
detta olyckliga fruntimmer först såg sin nu
varande motpart Herr Dundas ,» som då
var Kapten i Regementet nu Major Han
var då i sällskap med en Herr Philips och
det synes som hans ridt utåt kusten endast
åsyftat en bekantskap med de unga flickor
na Han följde emedlertid efter dem un
der utrop ott de voro
'Jsatans vackra
(develish handsome Kär dessa sago sig
förföljda af tvenne karlar påskyndade de
sin gång på återvägen genskötos de af
Herr Philips och svaranden hvilken utan
vidare krus gaf sig i tal med dem
"Lef
va edra föråldrar frågade Hr Dundas —
Ja Skulle ni icke älska er man högre an
Er far — tror det
— Af dylikt
prat var hans konversation sammansatt Jag
vet icke säkert om de sedan möttes den på
följande tisdagen eller onsdagen men olyck
ligtvis måste straxt derpå Domprosten Adams
göra en nödvändig resa upp till Dublin
Det blef dä lättare för svaranden att full
följa sin bekantskap med dessa okonstlade
varelser som uppfödde i en stilla aflägsen
trakt ej anade något öndt Svaranden sak
nade icke eller alldeles förförelsens konster
han hade-ett fördelaktigt yttre sorgfälligt
utstyrdt med allt det glitter och prål som
militärståndet använder alt draga åt sig
unga oerfarna qvinnors blickar De hade
ingen Guvernante för sin undervisning utan
voro i fodrens frånvaro under en oför
ståndig och lättsinnig moders tillsyn okun
niga om verlden enfaldiga och lät trogna r
och alltså lätta offer för svaranden och hans
associerade Andra gången då Dundas rå
kade dem var lian i sällskap med Lord
Riden och de båda systrarne bielvo än —
ima itk-ra uflägsnade från alla» missta .kar
emot svaranden då de sago honom i säll
skap med en nerson hvars namn de förut
hört med aktning nämnas Jag kan ock
hafva den tillfredsställelsen nämna att Lord
Roden icke eller har den minsta andel i
den bedröfliga dram som sedan utvecklade
sig Han var icke mera med svaranden vid
något af de andra mötena Denne införde
deremot en annan person på scenen nemli
gen Mylord Dorchester «n ung man af hög
rang som inleddes i en viss grad af del
agtighet uti det afstyvärda sveket lyck
ligtvis kan jag tillägga att denne unge Äd
ling vid närmare eftertanka i tid drog sig
tillbaka Lord Dorchester gick den 21 Juli
ut med svaranden de mötte då åter de
bägge systrarne Nu hade svaranden mog
nat sitt uppsåt till deras ruin Han sökte
på åtskilliga sätt locka dem i snaran men
då detta misslyckades tillgrep han den ut
väg som så ofta haft framgång med unga
obetänksamma och förvetna qvinnor — lian
lofvade den yngre ägtenskap och detta lyc
kades Han sade henne att då han engång
vore förenad "med sin älskade Elise o li
Lord Dorchester "med sin Caroline
skulle de njuta en outsäglig lycksalighet
— och bägge systrarne skulle icke behöfva
skiljas åt under deras ägtenskapliga lefnad
Han föreslog att de skulle resa till Ncwry
der en prest som lian kände skulle vi a
dem Efter långa öfverläggningar och be
tänkligheter folio ändtligen ife unga offren
i försåtet och samtyckte till hans förslag
Man öfverenskom om en nattlig timme for
att mötas och anträda resan På den ut
satta aftonen kl 10 var Herr Adams fa
milj färdig alt gå till sängs Elise och Ca
rolrne låg o tillsamman i ett närbeläget 1 umr
men lade sig nu ej utan afbidade den al
taida signalen Då deras moder och syster
gått till hvila öppnade de sagta dörren
gingo lyssnande ned för trapporna hörde
teknet och öppnade sagta porten En jagt
vagn stod utanför i ordning svaranden tog
Elise i ena sätet och Caroline fick plats i
det andra hos Lord Dorchester Det är
lätt att föreställa sig deras känslor deias
tvifvelsmål deras ängslan i detta ögonblick
och alla de konstgreop man använde för
att stilla deras fruktan och be fä ta dem i
det olyckliga steg de tagit Jag vill icke
beskrifva allt detta för Er — J skolcn höra
det af en mera originel och vältalig källa
då det
olyckliga offret kista Mer sig till för
hör inför Edert skrank En sak vill jag
dock nämna — under vägen foro de förbi
ett litet landtställe livars belägenhet Kap
ten Dundas prisade och nämnde att del till
hörde Herr Shirly en af hans kamrater
Mille Ailnias frågade om han var gift
"Nejr
sade Kapten Dundas del Jrunlimrner rti c dl
hvilket han lefver är icke hans husltu och
detta lefnadtiätt är oförenligt med dyg
dens och hederns lagar ingen man som /inf
en gnista samvete kan Jördraga det och
den som kan existera deruti iir värd allas
förakt Han J tågade henne villan e om liou
icke skulle med glädje återse sin mc ,r vic£
deras återkomst "Visserligen svarade hon ,•
om hara min Moder vill fe mig-
Ingen fara — yttrade Dundas —- T
.rfamilf
skall ingenting ha emot Er dä Ni är gift
'Sedan frågade han 0111 hon icke hade en
förmögenhet af 6 ,000 pund Hon svarafl«£
j alt hon trodde så men fruktade att lun ^ne
i fader ej skulle gifva lventie det helt» sedan»

Sida 4

lion gift sig utan Hians samtycke Dundas
sade att de väl vore en god sak om lian
Cl 'höIIc hennes förmögenhet men att han
Sfven dessförutan vore rik nog och att
förlusten af hennes förmögenhet skulle de
stomera visa huru mycket lian älskade
henne Man ankom emedlertid till Dun
dalk och stadnade på ett kort afstånd
frän Lord Dorchesters boning som låg nära
barrackerne M :lle Adams frågade hvarföre
man icke körde till Nevrry Det var omöj
ligt svarades så sent på natten de skulle
fortsätta resan bittida på morgonen Man
steg af och gick in uti det hus der Lord
Dorchester bodde Caroline blef ytterst
orolig Dundas närmade sig Elise och sade
benne att han icke bodde der utan i Kas
sernerna men tillade han — ett rum i
detta hus är i ordning för Er i fall Ni be
hagar tillåta att jag visar Er det Han
ledsagade henne dit och förnyade de för
säkringar om evig trohet och kärlek hvar
med han först hade vunnit hennes bjerta
Om det som sedan tilldrog sig kan
hon endast sjelf lemna en berättelse
som hennes bedröfvade och förkrossade själ
ej lär tillåta henne att långt fullfölja —
Men omständigheterne tala sjelfva och vi
behöfva icke nugot vidare bevis i den punk
ten — nogaf att han först öm morgonen kl 5
återvände till sin Kassern Hennes stackars
syster lät icke till denna grad bedraga sig
bon fordrade hos Lord Dorchester att få
Jemna huset och hans bättre känslor segra
de — han sade henne att han icke ville
öfvergifva henne i hennes bekymmer —
gick i en närbeläget ruin beväpnade sig
med ett par pistoler och ledsagade henne
hem der han lemnade henne omkring kl
13 om natten Så handlade deremot icke
Kapten Dundas Han lofvade att vara åter
tidigt pil samma morgon för alt hämta Elise
till Newry der de skulle vigas Bedra
garen anlände ej förr än efter klockan tio
Han frågade 'JHar Ni ej kommit för sent
för att resa till Newry
— Till Newry
JVrtj Jör att vigasj såsom vi öfverens
hommil
— Hvad utropade han — för
alt vigas Jag är gift förut
Det kan således linnas en varelse i mensk
lig gestalt nog nidingsaktig för att håna
ett olyckligt offer som han störtat i vanära
och förderf — Men kan en sådan bara Ko
nungens uniforui Kan han visa sig bland
hederliga menniskor Kan han våga upp
lyfta sin blick inför sitt lands domare Ja
vi se i Kapten Dundas en sådan person —
Men visen honom genom Er dom att han
saknar mensklig» känslor lären honom att
om maximerna i hans regemente göra en
ära och lycka af att förstöra en ung q vin
nas heder uppfostrad för de bästa kretsar i
samhället dotter af en man hvars ställ
ning i staten och förbindelser gåfva henne
utsigter till en ännu uppliöjdare lycka än
hennes förförares både rang och förmögen
het kunde gifva henna — lären honom sä
ger jag att om maximerna i hans coips
äro sådana så skall ändock rättvisan slut
ligen segra och att här åtminstone finnas
tolf rättskaffens män som skåda dylika före
tag med förtrytelse
Då den olyckliga varelsen fann sig så
skändligt bedragen begärde hon i djup be
dröfvelse att få återgå hem
'Hvarföre
gii dit utbrast Kapten Dundas
"Jag
vill hyra en våning för Er jag skall hål¬
la Er ekipage
jag skall köpa Er vackra
kläder och vi skola lefva lyckligt så lång
dagen årMen hon föraktade dessa an
bud och påyrkade blott att få återvända
hem Han bad henne vänta tills han kun
de ledsaga henne men hon slet sig med
förakt lös från hans arm skyndade ut och
begaf sig nedslagen och förvirrad till fots
på vägen till sin faders hus då hon möt
tes af en slägting Hr Crasby Adams som
just farit till Dundalk för att befria de
begge systrarne ur deras förestörares klor
Han tog henne med i sin gigg och på det
ta sätt återkom hon hem
Det var samma dag som hennes olyckli
ge fader återkom med en af de norra post
vagnarne lian märkte snart på de sorgsna
ansigtena att någon oväntad olycka liändt
efter kort tid blef den melankoliska histo
rien berättad för honom — och jag lem
nar åt er sjelfve att föreställa er hans sorg
vid åsynen af hans barns förstöring och
hans makas grämelse Följande dagen flyt
tade han bort för att i en aflägse del af
Iofidet dölja sin sorg De fleste af er kän
nen den sensation som händelsen väckte i
Dundalk Kapten Dundas flydde derifrån
och ät det allmänna omdömet hvilket han
så groft hade trotsat betalade han den en
da tribut han kunde genom att fly undan
för den enhälliga förtrytelse som på alla
sidor mötte honom
Jag liar slutat denna sorgliga historia Nu
uppmanar jag Er att tillämpa lagarne Jag
bör erinra Er hvad J förut veten att man
nen åtminstone på en sida kan såras ty i
saknad af alla andra egenskaper har han
åtminstone den — att vara rik På denna
sida bören J tilldela honom ett sår som han
känner — ej såsom en upprättelse ty en
sådan kan icke gifvas utan för att hämnas
lagarne som han öfverträdt och blidka den
allmänna harm som han så väl förtjent
Gcntlemen af Juryn jag tackar Er för
det öfverseende hvarmed J afhört min ofull
komliga berättelse om denna tragiska sak
Stode Sterne i mitt ställe — — — han
skulle med sanna färger skildra för Er en
faders och moders grämelse alt se sin fa
milj förnedrad va nä rad och förstörd
Nu förhördes Kapten Dundas och slutli
ligen Elise Adams hvilken blef frågad och
examinerad betydligt länge och genom re
diga och okonstlade svar gaf styrka åt den
af Hr North framställda berättelsen
Målet uppskjöts till föl ,ande dagen då
Juryn dömde Kapten Dundas sakerj och
ålade honom att utgifva lill Mille Adams
en skadeersättning af 3 ,5oo Pund Sterling
(circa 4ö ,ooo R :dr Svenskt Banco
Flere af Englands tidningar hafva sedan
vidlyftigt reflectcrat öfver denna sak Dess
utgång ansågs alltför lindrig för Dundas
hvars bedrägeri att ^lrolofva sig under falsk
uppgift att vara ogift man satte i jemfö
relse med enH förbrytelse hvarföre nyss för
ut en viss Dillon blifvit dömd till schavot
ten Om icke Jury varit ,I hade troligen
den anklagade
-i brist af bevis gått fri
Efter våra svenska lagar skulle straffet va
rit 4° Par spö eller i månads vatten och
bröd enligt g cap Missg Balken Men
skadeståndet hade sannolikt blifvit temligeu
inapt
ANNONSER
I anledning af Kong Quaraiitiins-Commissio
nens kungörelse om Cholera smittans utbrytande
nära Lybeck hvarigenom nämnde stad anses för
smitta misstänkt och
o
i följd deraf underkastad
Quarantän inställes Ångfartyget Stockholms i
år annoncerade resor till Wisby Ystad och Ly
beck
Till Salu finnes
Fö rb ät träde liv andsprutor
fkd
för enskildta hus j
som gifva oafbruten Ho fots lång stråle och io
kannor vatten i minuten förfärdigas af koppar
med metallventilcr för a5 R :dr B :co — Genom
en serskilt inrättning hvarpå underteknad nå
digst blifvit tillagd uteslutande tillvcrkningsrät
tighet fastbålles sprutan med foten och knäet
uti hvilket för handen varande kärl som helst så
att händerna äro fullkomligt fria att verkställa
pumpningen och styra strålen
Victor Sjcberg
kQ
jg
Lundtmnkare gatan Qv Mo
raset N :o 14 i Stockholm
Några LU Svensk Tagel i huset N :o 7 vid .Horns
gatan Qvarteret Jupittr mindre 3 trappor upp
vänster från Södermalmstorg
VEXELKURS
noterad !■ 3o dug
ondon ,3 Rdr I sk
47 sk- 90 d d
g
London ,3 Rdr I sk 45 59 7a d d 12 lldr
47 sk- 90 d d
IIull att bet i London 12 Rdr 47 sk d d
Hamburg 140 sk 10 i .j t \6 67 d d i3 'j sk
dd
Altona iZgH sk 85 d d
KhH
H
Köpenhamn att het i Hamburg i3g sk 20 d d
Amsterdam 1Z2 sk 70 d d
Rotterdam att het i Amsterdam 131S sk- 70 d d
Paris v .5 sk tio 90 d d 24§ sk 90 d d
Liibeck Liibsk Cour 114 sk 11Z sk 1 ,2 sk
k6dd
4
ii2 sk 67 d d
S :t Petersburg 28 J sk 3o d d
Köpenhamn 66 sk 8 d d
Medelkurs
Pund Sterl i3 R :dr 8 IS t Hamb B :co I /jo sk
v francs 2 .j sk 9 rst Liibsk Count 112 sk
9 rst
VARUPRIS
Hvete 10 Rdr 3a sk å 12 Rdr R3t 8 Rdr
4o sk å 9 Rdr 16 sk Korn 8 Rdr a 8
° Rdr 16
sk Malt 8 Rdr a 8 Rdr 8 sk Hafre 4 Rdr 3a
sk Ärter 9 Rdr 16 sk ä i3 Rdr 16 sk Salt
Terra Veccliia 4 Rdr 32 sk Dito S :t Ybes 4
Rdr 16 sk Dito Lisahons 4 Rdr 16 sk pr tunna
Bränvin O-graders 4» sk a 4» sk 4 r»t pr
kanna allt Bco
Hos L J Hjerta