Aftonbladet Lördagen den 17 Augusti 1833

Vad är detta? TidningsARKIVET@y5 är en samling gamla svenska dagstidningar. Läs mer här för hjälp och information.

Välj sida:

Sida 1 Aftonbladet 1833-08-17
Sida 1
Sida 2 Aftonbladet 1833-08-17
Sida 2
Sida 3 Aftonbladet 1833-08-17
Sida 3
Sida 4 Aftonbladet 1833-08-17
Sida 4
Sida 5 Aftonbladet 1833-08-17
Sida 5
Sida 6 Aftonbladet 1833-08-17
Sida 6
Sida 7 Aftonbladet 1833-08-17
Sida 7
Sida 8 Aftonbladet 1833-08-17
Sida 8

Maskininläst version av Aftonbladet - Lördagen den 17 Augusti 1833

Sida 1

Nr 190
ÅFTOIBLADET
1833
Lördagen
aa®iM©ai
den 17 Augusti
TJriret i Stockholmi för helt år .io R :dr halft år 5 JR dr z månader 2 Bi dr $t tk Banko Lösa Numrorft sk Banko Prenumeration och utdelning i Btmdéér
J Kontor vid 8tG .dstmedjvga .tan Brom an t bod i hörnet af Drottninggatan och G /ar Bergsgränd Carls ont vid Norlands gatan och Essens vid Söder
ma-lmstorg Annonser emottagas endast i förstnämndaKontor till
a sk Rglds raden Utdelningen kl 6 eftermiddagen
l morgon 11 Söndagen efter Heliga
Trefald gliets dag predika
fgg p
Hos DD MM Konungen och Dr nit ningen Kongl
Hofpred och Kyrkoh « *ifyerhrand
Kongl Slottskyrkan Kortgi Hof-Pred Wcn
»je
På Ulriksdal Pr ed Unander
på Ka Iber g Kgl Hof red Lindgren
Storkyrkan Komaiin Lo ^rcii Mng Lagerqvist
Koniuiin Da t g 'en
Klara iwumin Sondén Past A«ij- Pontea
Komtuin BvCKman
Jakobs Kommin Winnberg D .r Pettersson
Kommin Adj- Delin
Tyka D :r LiideKe
I Maria v l ^ommin B »lin Past Ad Stolpe
Kommin Ährling
I Katrina Kommin Hagström rast Adj Peters
so 11 tvJIKOU WioqvK <t
Kungsholms Past Adj v Schéele Knigl Hof
Pred Lundbol .n
Finska Kommin Tulindberg Finska och Past
Adj Erikson Svenska bögm-
o
l Ladugårdslands Kommin Salén både Otte angen
och högmässan Bat Pred Blixeo
7 D-fur g är ds kyrkan Kongl H-fPred Bli-din
Adolf Fredriks Pa >t Adj- Löhman Kommin
Johannis Kommin Ljungholm Haspred Zet
ter hcrf
För K
Flotta Kommin Adj D lin
Fid Garnisons-Sjukhuset Bat .Pred Wikland
Enkhuset v Pred Schmidt- Gudstjensten börjas
kl 10
Oubhhuset Kommin Ahrling
Gä d stugu kyrkan v Pr«-d»k Bersen
Södra Korr ekt -Lirätln Kungl Hof-Pred Holm-
ht \erra Korrekt .- !nrättn Pred Noribin
DanvikskvrkaU Kyikoh Sjön o I ni
Sabbatsberg Pred ocli Sy sl ^m Häggrann- Lmds
tiensten börjas kl n
Ladugårdslands Pors Fattighus Pred Mag Wijk
mark
ark
Å Lasarettet Laz .Pred Ullgren
P
ÅLasarettet Laz .Pg
Vid O /urgtirds Hälsobrunn Past Adj Lindsten
Gu4stj börjas kl ti
Vid Norrmalms Brunn Kommin Norberg ouds
tjensteu börja k i • 11«
D >DE l S 'OCKH >LM
V klnalielia :ull T A- Fiol berg 7 d :s 3a är
Ka .mnai Ijenaren J Haglund /« >2 ar
Kurircii vi 1 .ugci ,ka trg .iti• ■ ■ ■ cn J r ScliuliZ
makj M Chr 1 t ci :s är
iUamsrll d Ch Grundlic "g 28 Juli S7 ar
VK .DL 1 L \M )SuR 1 'EH 'NE
Lellorn vi i .Stockhotms GymiijWHoio J Lun ^tslriJt
ocii Jungfru VV J H .egn
d .ller ut
all hL .iiurui
Dirclt t H-egcr i Upsal-i G d :s
C .olopie best 11 Mag 1 U » .rthnis och 'Ju«gfru
S U Scbält i Gu tafs Kyrka a3 Juia
Halldi L G BoJsliöm ■ ch IMaius .ll Cti W 5 )«
Iiardt 1 Westerås 3o Juni
maka Anna Hedvi född Grefvinna Levenhaupt i
Kristianstad
'if Juli 4l ar
Ofverstinnan B S Beree«stråbie
-född Friherrinna
Ha tf-er i Lund 3 d :s 68 åt
Enkefru M H tägerstéu född Nyberg i Köping
18 Juni s >6 a
r
Mam ell S E Kyhne pä Kungsör 27 Alaj 80 ar
Hedvig Waria Clir Fredr »lotter af Maj P» F
Ennes på Strömstads *ä 'e»i i Upland 8 d 3 år
j H
'FRä t-Rådct m m O Lingen-tein samt de >s k
maka Chr Kat Ryd .n m <io !e i Wasa d f 8 Juni
82 ar och d « 5 Juli Tj å
D6DE 1 LA N DSORTEK
■ E
ö
D6DE 1 LA
Professorn 1 Gtek Lille at viii ö ^i .ala Akademi
J O Höij r i li [isala a d :s 6« ar
fay loin vill Mre-iguä Domkyi Ka A W Anders
son på B ,e»shammar ag Juni bo är
iii-uksluajiekt C lr
- Lundéen 1 i ilipataH 18 Juli
53 år v
itud af Östg til Nation C ÄI F Wigren i Le
gala i !i Juli i
Stud F VV liahtsmaii '4 J *Mt ao ar
Gyuina .i ti :i C O- t .o»
gh <-rg
pä burby i Arsun
da S- och Gt ;s 11 .aiiii 't Juli 1ar
iÖf ?cr <l«lvai '- junk in a» Biwui H
'W mgi-ts
sjöfahts-umdekrättelsek
uerä
Kommir ,eKoilegiiiiii har d 9 dennes tillkännagif
v it hvilka signaler de fartyc böra gifva och lia .fv-a
alt ob« rrcra som utan att inlöpa i hamn söka frakt
eller öti-ka h ,t i Gickiska A chif .elagen uch läng
kiisteti af Grekland serdeles vid Syra Tino Egina
^•avarinu « ch Pilras
depositioner
i Stockholms Landlrä-tri i af Kapt ^1 f Leij 11
mark liötcr 5o Pilr Löfving 6 Kdr 3a sk lWg
slröm böter ii Rdr 3a sk C Klingberg A Wile
lius och L e Lilja 66 Rdr 3a sk böra lyftas inom
ar från 3o Juli ifc >33-
FAIILU BERuSS ^Ot-A
emoltager elever pä a :ue är lian ■ ch med i5 Jan
1 S3 anm hos Beig fColl in "in 1 Huv
i re stipendier vid Berg-skulan lediga frän och med
näsla är sökas in .m lä DeC
NoRM AL-SKOLAN
N
för Vexelondeivisniugs-läiares bildande cmotlager
1 lever tilt i5 I )ec »aml na ta tåt termin frän i5J .ni
till 15 Juni 183 1 anm b Sällskapels för Vexelun-
dDikti
till 15 Juni 183 1 p
:i vi ningens befrämjande Diiektinn
L EUIGA TJ EMS l 'EM
En gymnastik-lär .ii e-befatlning vid Sällskapets för
Vexclundurvi .ningens befrämjande Normalskola söke
hos JMag J E Ruudqvisl i huset iN :o 9 vid ljär
hof galan»
ARRKN DE-AUKTION
ARR
Ä 3o år af Stal >-K ^pten -bost DUtingen 3-4 mtl
Scrg .liost Hu cm-d C .»«fv« '-gärden i-i hemm samt
Tn .«m >l best Fätekt-ätniTiaii 1 *4 nitlj aukt 21 Okt ä
Ländsk
nt i lVjyriestad
AUMlONfcft
AU
Exék å egendomen med ny N :r 21 a Norr i Hed
vig Eleonora föroaml qvart HvaiBsk .cn aukt /-a
Sept
k f
'j i egendomen N :o 17 i Hedvig Eleonora för
qvart Sjöhii >te»i vi 1 Qvarngi1 an aukt 5 Sept
Fxek a ga .d 'u IN :o 2 ä Söd« tnaim i Kat förs
qvart Bart .Ungen mindre aukt 5 Sept
Ot rliN i 'UOA £ >TÅMN1M <4AK A 'OHOENaRER
Söderköpings R .K ali Byggtaäst Werngrens ,j i4
VVi >l»y f R Ha n dels het j G T Winthers sista
helg-Via ^läadag 1 ni» >ta Jan
Wi .hy R .U a ii H 'inteNhokhaM J Ts Herlitz
1
he is fria Mun dag i JuU i834«
Up-ata R .Il -«l Enkefru iVI Ch Wijbergs född
IS v >5-ui8 b hcipVia iiiåudf g i S .ept icj .j
Wadstena K K all i StadsNotarien C G Blaviers
i heigiVi MärtJxi- g e i ter ar fran i5 Juli
Alibo II .i 0 Brukspatronen C E Dalils på Diö
och -a f L \äinderaaiineii J Perssons i Mo 2 rltgdaf
fing etter män den förres från d i5 ocli den sed
nares från d 21 M .«iS i833
Morra Wedbo H R- att Komministern 1 Askeryds
och Bred 1 ads S L ldgrens andra rtlgd af 'i ing
efter <3 raäii f» ån l 'j Mars d ä 3
Bygdeå ocli Nysätra Socknars T .lags H .R ;v
Anders Hanssons i Estersmark 2 rttgd af <fefcU
hörtet M
Bygdeå oeb Nysätra Socknars T .lags d
"w
KronoLänsm P W Flodins och hustrus 2 rt ^d ^f«
detta ars hös t et
Bygdeå och Nysätra Socknars T .lags H .R afl en
kan Anna Kat Larsd >tters 2 rttgd af Ting efter 6
mån fran 11 Maj lS33
TESTAMENTS-BEVAKNIN »AR
Afl Handl RI Widéns till sin hustru klander
inom år vid Stockholms R .R
All Vaktmäst WiU Lindströms till sin hustru Kat
Nede berg bev vid St« 'ckh Just .Koll
Afl Jungfru E Ro ^valls till enkan Kat Nyberg
b«-v vid Stockh Just .K Il
KALLAS
Afl Br Eriksdotters i Degerbyn Skellefteå S :n arf
vindar t lil nästa hotet m-d Skellefteå T .lag ang af A
Bergström i Ri-böle påstådd rätt till inlösen af hemm
N :-» 7 3-8 mtl i Pesrerbyn
BOUPPTECKNINGAR
Efter Profe-snren J Otto Höijer i Upsala anm
inom medio af Sept hos Akad Sekreter Haak i Up-
sala
Efter Handl A Scherlander i Arvika Köping
• nm inam medlet af nästa månad i sterbh
BOUG ^NXREbS bAM flANTK i DEN
Afl Prut .Sekret Gyllings erhålla utdelning bos
Sy lom i hu-et N :o 4° Malmskillnadsgatau
HautboUten J I4
Graus 19 d :s kl 4 e m å Börs
käil
Handl P M Ahlboms 19 d :s kl 2 e ra å Nora
^tads Badhus
Afl Säieriagiren J P Westerbergs i Tynningö
2r ds i Ting hu <et vid Wermdö kyrka
J b
U Duvalls 29 d :s kl 12 f m på Sala
stad skäll
De som hafva fordringar vid Selets Alters Mel
dersteins Hvitafors Brattfors Sikfors Svartlå LjusJ
iidefors Hedenfors Helle-tröm Avafors och Strö na
nn l Bruk >- och Lmdtegendomar» böra det oför
t röj ligt anmäla hos Härad höf lingen E Su»idbaum j
Råneå
De som äro skyldige till Grossbandi G Rinman
konkurs hö a ofö d 'öjligen betala sina skulder ?ilj
P O Winqvist i de Rons hus i Stadsgärden
SPEKTAKEL
Pa Djurgård -Teatern i dag Prins Tekeli ollor
Belägringen af Montgats
På Djui jiårds - Teatern i morgon Prins Tekeli
eller Belägringen af Montgats
Pä "Djurgards - Teatern om Måndag Don Ranudo
de Co /ib ra dos el In Fattigdom och Högfärd
På Dj gård -i
'1 eatern >m Thorsdag Hr Hedins l >e
neBce Tyska Baron eiler Nöd utan Bekymmer och
Bekymmer utan Nöd och Hemligheten
I morgon g ifver £ [err Gauthier represen tatiocs i
Konstridning och Lindansning å Djurgården
SAMMANTRÄDEN
Timmermans-Orden d i d :s
ÄNGFARTYGS-RESOR
i
ÄNGFARTY
Till Drottningholm Förenikgenj i morgon kl 5
e m åter på aftonen
Till Drottningholm Yngve Frey
.» 1 morgon • 10
å
f m åter på aftonen

Sida 2

STOCKHOLM
Den iy Aue .itsii
y
Hof- Arkitekten Ax» Nyström hai
ined Kongl
Majrts nådiga tillstånd företagit en resa till
Preussen för alt bese de lx-lydande byggnader
som i senare tider derstädes blifvit uppförde
samt i allmänhet taga kännedom om den störa
utveckling byggnadskonsten der vunnit
En af Hufvudstadens tidningar innehöll i
går Piådhus-Rällens af den i3 si .sfl Juni gifna Ut
slag uti den bekanta Yedträ-aktionen emot As
sessor Bodell Assessorn hade genom beslut af
den iy :de förutgångne Maj fått sig ålagdt att
med ed bedyra det Handlanden Palon icke
gcii«m Assessorns åtgärd i Nederlags-kontoret
den 18 Maj 18 'j lidit något nederlag genom
ved t lin eller andra dylika vapen och sedan
detta Utslag vunnit laga kraft och Assessoren
brustit åt eden fälldes han genom förstnämnde
Utslag att efter g § 18 Kap Missgernings
Balken samt åtskilliga särskilda författningar
böla i33 Rdr iG sk Banko och suspenderas
på en månad
Ifrån delta beslut var ordföranden skiljaktig
och ansåg Assessorns förbrytelse kunna försonas
ined den udömda snspetisionen och 2 Rdr 16
sk bko som onekligen var godt pris
Assessorn har hos Kongl Svea Hof-Rätt kla
gat öfver Utslaget men som besvärsskriften
mindre ir-nehåller skäl i saken än mot enskilda
personer riktade smädelser som vi ej velat bi
draga att utsprida upplaga vi blott i korthet
innehållet af samma skrift
Assessor Bodell nekar icke att han vid det
ifrågakomne tillfället beväpnat sig med ett
vedträ han »ekar icke heller att Hr Paton
möjligtvis träffats af samma vapen ehuru As
sessorn 'villar att ett o instämd t blåmärke der
af uppkommit syftningen af Assessorns argu
mentation ar blott alt visa det vedträet ut
gjort ett försvarsvapen Assessorn uppgif
ver att Hr Palon och Pro t Sekreteraren
Roos med förenade krafter skola rusat till
för att 'tvinga honom alt begå lagbrott
och som Assessoren icke ansåg sig fyllest
skyddad af det bröstvärn pulpeten gaf och
ej heller i en hast fann lincalen eller pappers
saxen grep han till vedträdet och afslog stor
men Härvid slogs dock icke Assessorn med
träet utan framhöll det blott eller kanske sqva
dronerade dermed hvarvid Hr Paton rusat
deremot och slött sig Följden af denna ar
gumentering blifver att vedträet icke förnärmat
Hr Paton utan alt Hr Palon tvärtom öfver
fallit vedträet hvadan Hr Assessorn anser sig
'lila oskyldig som pulpeten
Ed besynnerlighet i Assessorns skrift är alt
sedan han i början af densamma uppgifvit sig
vara öfverfallen i embetet och derefter erinrat
om deo vigt lagstiftaren fästat vid ett sådant
brott
— kallar han dock i slutet af skriften
hela saken för en "strunt händelse
I öfrigt
beklagar sig Assessoi-en öfver sin långvariga
tjenstledighet Kongl Tull-Styrelsen som med
skäl ansett förseelsen högst otillständig synes
hufvudsakligen hafva suspenderat Hr Assessorn
i det humana ändamålet a 't lemna honom le
diglrct att utföra sin process
Göteborg En Mamsell Seldener yngre dot
lev af Audi tören Seldener härstädes som vid
U
'K H Kronprinsens senaste härvaro bered
de sig tillfälle att låta till honom öfverltmn
e !t af hennes arbeten (en miniaturmålning på
elfenben föreställande Jungfru Maria med Je
susbarnet samt Johannes Döparen h vitkel
Prroser såsom konstkännare behagade förklar
vara "bra tecknad t och ganska väl målad
samt vana bifall till sin genom Litidshöfdingen
framställda önskan att H K H täcktes såsom
en underdånig gåfva behålla samma målning 1
erhöll dagen efter II K Ifrs afresa härifrån
ett af H K H till henne skänkt kors och ett
par örhänge» af guld med större topasstenar-
[Norrk bl
tVifby den 29 Juli I dag på morgonstun
den infördes till härvarande Länshäkte 7 st
unga manspersoner hvilka i öppen båt landat
vid Fåhrö Enii t deras afgifna berättelse ha
de rymt från sin hemort Ösel för all söka en
bättre tillflyktsort i elt friare land emedan de
af godsets föreståndare så illa behandlades
Godsets ägare under hvilken de voro lifcgue
skall vara en Grefve de la Gardie I sin lilla
farkost på det öppna hafvet landade de förli
den Onsdagsnatt efter att hafva tillbringat 2
1-2 dygn på sin äfventvrliga resa Konungens
Befallningshafvande lärer tills vidare intagit
dem på arbetshuset (Korrrspond liten
Södra Kärnners-Rätlens Protokoll i rällegån-
gen rörande gossarne Berggren och Söder
berg (Forts fr N :o 188
Den 20 Juni
S D Vid nu af anledning Protokollet för
den 13 uti innevarande månad innehåller före
tagen fortsättning af förhör uti ransakningsmå
let angående för olofligt tillgrepp häktade och
anklagade gossarne Anders Reinh Berggren och
Gustaf Adol t Söderberg tillstädeskomna Måls
ägande ne Polisuppsyningsman nen Påhlsson och
dennes hustru samt Polisuppsyningsmannen
Willström Klädesväfvaregesällen Carl Petter
Asplöfs hustru Rebecca Christina Cederberg
Bisittare» vid Åkareembetet Gustaf Andersson
Åkaredrängen Johan Petter Söderberg och gos
sen Johan Fredrik Rydman hvarjemte sig in
ställde de anklagades mödrar Hustru Berggren
och Enkan Söderberg Uppsyningsmannen PåhIs
sons moder Anna Hammar hustru till Sjötulls
vaktmästaren Olof Påhlsson samt Åkaren Jakob
Malmberg men Rättens Betjenler anmälde alt
de oaktadt använd möda icke kunnat träffa
Hustru Strömberg
Sedan Gossarne Berggren och Söderberg blif
vit från häktet inställde upplästes till justering
Protocollet för den 13 uti denna månad hvil
ket utan anmärkning lemnades af de tillstädes
varande med undantag af gossen Berggren
som nu påstod alt han är alldeles oskyldig till
det emot honom angifna tjufnadshrottet och
förklarade att han till sin förut inför Rätten
gjorde bekännelse blifvit af Vaktknekten härvid
Stadshäktet Sjöblom genom hvarjehanda miss
handlingar trugad och skrämd åberopande Berg
gren såsom vittne till den honom öfvergångna
misshandling Polis-Uppsyningsmannen Willström
som dervid skulle hafva varit tillstädes
Hustru Berggren anhöll alt undersökning måtte
anställas till utrönande huruvida hennes son blif
vit Irugad och tvungen alt å sig afgifva en
falsk bekännelse om ett brott dertill hon an
såg honom vara alldeles oskyldig o-h sökte på
hvarjehanda sätt göra .sin son uppmärksam uppå
vigten deraf att neka till den bekännelse om
sitt brott han redan afgifvit hvarefter Rätten
iät förekalla Fångknekten Sjöblom hvilken
efter erhållen anmaning all tala sanning för
säkrade att gossen Berggrens uppgift einol Sjö
blom ar i allt ogrundad samt att Berggren
under dr 1 tid han varit häktad hvarken af .Sjö
blom eller någon annan blifvit på något sätt
misshandlad eller öfvertala-d att afgifva en falsk
bekännelse
Den af gossen Berggren åberopade Polis-Upp
syningsmannen Willström förklarade att han
icke hört Sjöblom hvarken öfvertala eller truga
Berggren alt erkänna tjufnadsbrottet än mindre
sett Sjöblom på något salt misshandla Berggren
hvars återkallande af hvad lian redan en gång
bekant efter Willströms tanke lärer vara en
följd af modrens derom till honom gjorde upp
maningar helst Willström säde sig vara fullt
öfvertygad att Berggren begått ifrågavarande
stöld antingen ensam eller hvad troligast vore
gemensamt med gossen Söderberg ty Berggren
hade vid det tillfälle då han af Willström blek
förd till stället der stölden för öl va des noga
utvisat de draglådor och andre ställen der de
stulue snkrrne legat förvarade samt tillkänna
gifvit en så nära bekantskap med stället der
stölden skett att det förefallit Willström omöj
ligt att på sådant sätt redogöra för åtkomsten
af de stulne persedlarne om Berggren icke sjelf
innevarit i rummet och begått slölden
Rätten framställde till Berggren lämpliga för
maningar att icke halsstarrigt förneka sitt
blott om han visste sig dertill vara skyldig
samt visade honom de olycksaliga följder som
lör hans framtid skulle uppkomma om knn
vid en så späd ålder hellre genom lögn sökte
undandraga sig påföljden af sitt brott än ge
nom Änger och en uppriktig bekännelse söka
i hvad på honom berodde försona detsamma
hvarefter Borggren som syntes myckel rörd
förklarade att på srltt lian förr berättat skall
den från Polis-Uppsyniugsmannen Påhlsson sked
da stöld blifvit af honom dertill af Söderberg
uppmanad begången och försäkrade att han
gömt det ena knytet bäkom en slen på de si
kallade stadens berg och lemnat det andra till
Hustru Strömberg
Hustru Berggren som blifvit utvisad till för
maket under det Rätten gaf hennes son nyss
omförmälde förmaningar Lek åter inkomma
och underrättades om sin sons inför Rätten gjor
de och af honom nu ära ytterligare upprepade
bekännelse men gossen Söderberg fortsatte för
nekandet att om stölden hafva haft någon kun
skap
Härefter hördes gossen Rydman som upp
gaf sig vara 9 år gammal och omtalade att
han som bor i granskapet af de så kallade
Stadens Berg hade en dag vid middagstiden
för omkring 14 dagar sedan gått dit och träf
fat gossarna Berggren och Söderberg med
hvilka han en stund lekt samt alt Rydman
sett Berggren och Söderberg nalkats ett af fön
stren till det hus der Uppsyningsmannen Påhls
son bor hvarefter Berggren med ensten slagit
sönder en ruta derefter öppnat fönstret kru
pit derigenom in i rummet och efter någon
stund återkommit medhafvande ett eller två
knyten samt ett skrin hvilket sednare emot
tagits af Söderberg samt alt Berggren och Sö
derberg sedan de tillsagt Hydman att ej ta
la om hvad han sett bortgått Berggren bä
rande knytena och Söderberg skrinet
Hustru Asplöf som iigcf det Iris der Uppiynings
manneu Pahlsson bor säde sig i denna s .ik ej Ami
na meddela ann .111 upp-lysning än att dä Ii un k lockan
omkring 1 i summa dag stölden skedde hemkommit
hade tion förmiirkt en fönsterruta till Pahlssmis ruiu
vara sönderslagen inen icke sett gossarne Berggren
Söderberg eller Rydman vara i granskapet
Åkaren Andersson upplyste att den 3i M 'j på
eftermiddagen hade bii-tru 1 'ählsson kommit till !■■
nom och jemte det hon omtalat den föriifvade-löt
den och yppat misstankar emot gossarne Berggren
»cli Söderberg liviika pä förmiddagen skulle lisfva
vistats i g ran lkapct frägat Andersson om han kun
de säga hvarest bemälde gos-ar kunde igenfinnas
att af sådan anledning hade Andersson .v .iu kämlc
Berggren och Söderberg af hvilka den si-tnZmn III
samma dag varit sysselsätt att vakta Anderssons
kokreatur hvilket vant utsläppt pä bete ä de sä
kallade Sud .-us Berg Slagit ,ig a !t söka gossarne
samt k-mimen till hörnet af Rens jerni 1 gränd »cl
l jarhotvgaUu varsehliivlt dem och Hå Andersson
jemväl lörm .irk t t 'ölis-Uppsyningmaunen YVilUlröm
i gransk ipet underrättat honom om de uiiialauk-ir
liushu 1 'åhlsson fattat till Brrggren oeh Söderberg
hvilka Andersson och ilUtröm genast antastat
dervid Berggren bekart stölden sa nt s .iderh
- 'g vid
gäll» dit han sell Uerggten ga in genom fönstret
tilläggande Andersson att hvarken Berggren eller
-

Sida 3

derbcrg vid tillfallet varil för-rddc med något tjuf-
Uti (1 -t af Andersson afgifna berättelse instämde
äkaieri Malmberg soni uppgaf ?ig halva va i t tillstä
des vid det lillfälle Söderberg och Berggren blifvit
gripna hvarefter åkardrängen Södeiberg omtalade
att han korrt före hans broder och Berggren arre
sterade» sett dein begge tillsammans på Tjärhofsga
tau men icke förmärkt dem hafva något alt bära
Den äldre hustru Pahlsson anhöll att i protokol
let måtte antecknas att samma dug stölden skedde
ho« hennes *on hade hustru Berggren som syssel
sätter sig med ruänglerirörel«c t rälln t hustru Pahls
son vid Munkbron Kl omkring i efterm samt be
gärt af henne fa lana 3 Rdr till uppköp af agg hvar
vid hu >tru Påhlsson 'änt ät hustru Berggren den
begärte summan hvilken Berggren då hon sednare
pa efterm kl ungefärligen 8 rakat Pahlsson åter
1 tm na t och rid detta tillfälle hade Påhlssoa lör
märkt att utom det att hustru Berggren haft i o tjog
ägg har hon des >u tom haft betydligt ined penningar
li-raraf Pahlsson särskild varöeblifvit en sedel å i
Rdr B <nko flere sedlar ä Rdr lgs och en mängd an
dre småsedlar en förmögenhet som ej annat kunnat
än väcka hu- .tru Pählsaons synnerliga förundran
Hustru Berggren förmälde att hon ärligt föi t jent
de penn i gar hvarmed hon för tillfället varit för
sedd genom handel med ä»g och audre saker samt
inlemnade till Rätten en nä lydande skrift
° 'l-ör att som vittnen horas uti härstädes anhängi
ge tjufmålet rwrand»e den hos mangleri- idkerskan
Ö >ristina Pähhson den sistl Maj innevarande ar be
gängno stöld får ja till upplysning och möjligen Le
fjri <l <ej vinnande för de tilltalade barnen som en
ligt urin öfvertygebc ehuru omständigheterna kun
na syn 04 vara emot dem likväl åro till detta
brott oskyldige ödmjukeligen anhålla alt Vaktmä
staren Uhlcns hustru samt mångleri-idker skan Eng
lund blifva kallade och på cd hörde om hvad de
iig i denna sak men isynnerhet om de båda barnens
förhållande nämnde dag hafva sig ksnnigt likaså
auhälles att bisittaren vid det 1 ti i ga åka re-em bete
bär i staden Andersson matte blifva kallad oel»
hörd i :o af hvad anledning han pa TjärhotVgatan an
bå .Ilit desse begge nu häktade barnen och medtagit
dem till det »t ille der stölden skett och 2 :0 hvar
före han öfver tal t godsen Fredrik Rydman att upp
gifva de nu för brottet häktade så <om dertill skyl
dige under löfte att Rydman af honom skulle er
hålla eit par nya .-kor och mycket penningar om
han detsamma enligt Anderssons önskan rigligt full
gjorde samt äfven anhyila att gonen Fredrik Kyd
Bmn hit hl ifver inkallad och hörd rörande den hand
duk han fkall erhållit af Berggren och lemnat till sin
moder slutligen lar jag anhålla att erhålla del af de
i detta mål hällne Kan ^aknings-Prutokoll för att få
förr än Dom faller inkomma med rättelse af mitt
tid förra förhöiet för tidigt ingifnc anförande till
Protokollet Stockh d 20 Juni i83
Anna Berggren Sjöman-dmst» u
Efter ofvanintagne skrifts uppläsande anhöll upp
*yning«niannen PåhU ^on om anstånd till någon an
nan dag för att fä afhöra åkaren Berglund hviik .cn
skulle kunna m» ddula åtskillige upplysningar och
derföre uppsköt Rätten vidare fortsättning af förhö
ren uti delta mål till nästa Torsdag den 27 i denna
månad kl 10 f m då ej allenast Påhlsson utan ock
hustru Berggren-ägde medhafva de personer hvilka de
önskade fä i saken hörde ocii förståndigade Rättens
betjente att under tiden efterspana hustru Ström
berg och om hon anträffades antyda henne alt ä
nys berörde dag inför Iiätten sig inställa
Vederbörande afträdd c men gossaruc Berggren och
Söderberg ätergingo till häktet
(Ft
(Forts c a g
KALEIDOSKOP
BESÖK AF SULTAN I RYSKA LÄGRET
VID KONSTANT1NOPEL
Den 29 Juui bevistade Sultan en miliiärcf
ninz af Hyska tvepparne på slätten Chunkiar
Iskelessi der förut den slöra paraden hade ngt
ruin En bataljon infanteri oeh en bataljon
jägare med två kanoner voro beordrade
att utföra den Sultan hade lofvat inträffa vid
middagstiden men anlände först kl z Från
Begler-B ?i-pålat set steg han 0 :11 bord på sitt af
EngelsiJiauneu Kelly kommenderade ångskepp
och saluterades vid sin ankomst med kanon
skott från tre Ryska Engelska och Franska
fregatter som lågo för ankar framför Chun
ldar Iskelessi de begge sednare skeppen Ilag
säde tillika Franska och Engelska araba *sadö
1 erne med deras svit Österrikiske Internuutien
-
e
t
e
och Preussiske ministern hvilka SuUan särskilt
hade inviterat voro honom vid stranden till
mötes Ryska ambassadören grefve Orloff ge
nera I Muravieff med en glänsande svit och
Ryska ministern Hr v Butenieff tillika med
personalen vid Ryska beskickningen emot logo
Sultan vid landsligningen ur slupen hvari lian
låtit ro sig till land Detta fartyg bygd t af
1 en Amerikansk skepps-byggmästare som förli
det år dag i Konstantinopel utmärker sig ge
rom sin sköna form och den rikedom man slö
sat derpå Tjugu efter Europeiskt bruk hvit
klädda matroser rodde slupen med en förvå
nande hastighet Sultan bar en grön Harva
ni (en slags slängkappa som läcker ned till
knäet med ståndkrage rikt broderad med guld
och prydd med diamanter Så snart han si i
s ?it i land satte han sig till häst och b .gaf
sig till stället der tropparne voro uppställde
åtföljd af en talrik och lysande svit hvari alla
nationers mest glänsande civiluniformer skimrade
bland de Ryska Turkiska Franska och Engelska
militär - uniformerna Våra troppar cniottogo
Sultan liksom första gången med vanliga militära
ärebetygelse och högljudda hurrarop Sedan han
i skridt ridit förbi fronten begaf han sig till
den kulle der Turkiska kavalleriet jemte de
Ryska tropparne slår oeh hvarifrån man kan
öfverse en slör del af slätten Två tält voro
här uppslagne det ena för Sultan det an
dra för rnedlemmarne af diplomatiska korp
•en Sedan Storherrn stigit af hästen och
innan han inträdde i sitt tält samtalade
han en lång stund med de utländska ministrar
1 e och frågade ibland annat huru deras re
spek tive monarker befunno sig — Så fnart
Storherrn inkommit i tältet började exercisen
men kunde för den starka hettan skull icke
fortsättas länge ehuru soldaterna voro utan
renslar Begge bataljonerna formerade en li
nie och defilerade förbi Sultan med sina två
kanoner i midten bildade kolonner quarre och
derefter åter en front i två linier den ena ba
taljon bakom den andra derpå utsändes jägare
alt rekognoscer» den supponerade fienden och
öfningen slutade med en af taktmäsiiga kanon
skott afbruten löpeld Från kullen var anblic
ken af det hela obeskrifligt skön Man före
ställe sig en tnililäröfning på en slätt beläckt
med en otalig mängd åskådare af båda könen
af alla åldrar och nationer der man i brokigt
hvimmel såg Turkar Armenier Fränker Bul
garer och Greker i sina olika nationaldrägter
blandade om hvarandra och grupper af Ryska
och Turkiska soldater hvilka lemnat sina tält
för att betrakta skådespelet ändtligen på
sluttningen af kullen Sultan sjelf omgif
ven af Turkiska stordignitärer och med
lemmar af den diplomatiska korpsen i de
rikaste mest olika uniformer man föreställe
sig allt detla tillsammans oeh man har ändå
blott en svag föreställning om den sköna su
blima anblicken
— Gref Orloff som under
exercisen qvarblifvit på slätlen begaf sig till
Sultans tidt för att underrätta honom att den
slutat hvarpå Sultan red ned i dalen för att
se tropparne defitera och återvända Iiil lägret
Derpå begaf han sig till sin kiosk lät presentera
för sig ordonnanserne vid alla regemente !na
och kossack kor psen Sedan lian i en privat-au
diens tackat gref Orloff och ännu en gång in
låtit sig i samtal med de främmande ministrar
ne satte han sig lill häst och återvände till
stranden Knapt hade han stigit om bord på
sitt ångskepp som utmärker sig från andra
derigenom alt-skorstenen är hvitrnålad förrän en
salva -af kanonskott icke allenast från de Ryska
Engelska oeh Franska fregatterna utan äfven
fran hela Ryska eskadern som lug icke långt
derifrån på redden af Bujukdere ånyo salute
rade honom frän aila hull såg man tallösa
ljungeldar blixlra fram och ögonblicklig foi '—
svinna snart var hela trakten höljd i en ljo«k
rök som blott småningom försvann och efter
hand visade för ögat först masterna sedan
skeppen fregatterna och de öfriga krigs- oeh
kofferdiskepp som uppfyllde den temligen rymr
liga viken vid Bojukdere en icke mindre im
posant anblick än den första
ANEKDOT
(ur en Fransysk Karhstisk tidning
dCI Xh
yg
Under Cai I X :s oeh dess familjs vistande i
Holyrood fick Hertigen af Bordeaux lust att
besöka de nordliga klanerna Han anlade så
ledes den Skotlska nationaldrägten och begaf
sig på vägen åtföljd af sin farfar men hvil
ken endast följde honom till Aberdeen idet han
för den öfriga resan anförtrodde honom åt
Skottarnes svärmiska kärlek hvilka i honom
trodde sig se en af sina Stuartars sista ättlin
gar hvilken en storm kastadt på deras fäder
neslands kust hvarifrån deras stam så länge
varit förjagad I Aberdeen skildes de åt Den
unga prinsen tog vägen åt Norden och ko
nungen återvände till Holyrood resande lång
samt och med ett hjerta som ännu kände
alla en konungs sorger och en landsflyktings
lidanden Det blef mörkt -och konungen fann
endast ett litet ensamt stående värdshus att
hvila ut- uti i några timmar det syntes en
dast lofva få beqvärwligheter Cail X beslöt
likväl att stanna qvar här steg ur vagnen och
lät kalla värden in i det låga gästrummet
hvarest han satte sig ned vid lorfbiasan som
bränn i spisen Emedlertid hade det blifvit helt
och hållet mörkt och rummet upplystes blott
af brasans svaga sken detta nedrökta herberge
bada en anstrykning af sorgsenhet ock melan
koli som trängde sig på hvar och en som in
trädde deri Carl X kunde icke emotstå dess
inflytande och under de få minuter som för
flöt o innan värdens ankomst försänktes han så
i sina tankar och minnen alt han sittande
med hufvudet lutande mot handen slutligen
icke blef varse den inträdande Värden val
en gammal man som genomlefvat många be
kymmerfulla dagar och de få strödda hårstråen
på hans hufvud hade förlorat sin färg [Jan
blef stående väntande ett svar på den fråga
han gjort sin gäst hvars namn och rang han
icke kände
"Hvad befaller nådig Hern val
frågan Konungen upplyfte slutligen hufvudet
betraktande sin vä
id och förklarade att han
önskade tillbringa natten i hans hus
"Nådig
Herrn torde få ett dåligt qvarter ty jag har
ingenting annat än två sina ruin här ofvanpå
mitt hus är gammalt ochf /önstren otäta
"vi vil
ja emedlertid göra det bästa
"Har ni intet
annat rum här på nedra botten frågade ko
nungen
"livart bär denna-dörr hvarvid ko
nungen pekade på en sådan i rummet
"Denna
dörr Herre
svarade värden i det han höjde
sitt hufvud så mycket han förmådde och korn
i en rörelse som han förgäfves sökte dölja
"denna dörr skall så länge jag lefver icke öpp
nas för någon och om min son gör afseende
på sin faders välsignelse eller förbannelse si
skall hon icke heller öppnas efter min död Fpr
!åt Herre att jag måste neka Er infräde i det
ta rum men min far gaf mig på sin dödssäng
för första gången nyckeln dertill och jag må
ste lofva lionom att aldrig gå dit in Ännu
har jag icke blifvit mia fader olydig dtHla
rum blir tillslutet det är mig lika si heligt
som min faders graf
'Ni är en hederlig
man
sade Carl
ni hedrar er fars vilja och
derföre skall också ert minne hållas i helgd af
er son det var förmodligen en slör händelse
som gjorde detta rum så vigtigt för er far
"Här
svarade Skotten i det han med hög
tidliga blickar betraktade sin gamla gäst
'här

Sida 4

i d <tt» mm bodde foi dom den sista Sfuart
den siste som beträdde sina faders jord häi
bodde han dä lian olycklig och öfvergifven
flydde för sina segrande fiender
"Olyckligt
Carl Eduardl ropade gubben döljande sina tårar
"men likväl lyckligare an jag bar ty du var lik
väl på dina läders jord
"Än ni
ropade
Skotten hvilken d t på en gång for som en
biixt geni m <-jälen
"jNi är då Carl X Icke sant
Ni nr det
"Jag är det
"Ack så Mig-ldå
in i detta rum
se .de Ia«dlmannen i det han
föll på sina knän här är nyckeln till detta
rum som blifvit h Igadt genom olyckan och
som ingen fot betiädt sedan den sista Stnart
Min fe ders ande blickar välsignande ned på
mig
— och Carl X betisdde det Ivs4a på 86
år aldrig öppnade Minimet och tillnragte be
tagen af djup rörelse en lång och sömnlös natt
i san ma säng som sista gången t jent den olyck
lige Stuart till Lvilosiad pä hans fädus jord
(Den Kailistiska tidningen har glömt att om
tala huru ett rum i ett holälligt hus sett ut
som på 86 år ej varit heliod t eller er .s öpji
Tiadt och huru det bekommit den förnäma gä
sten att der tillbringa fiatlen
ANNONSER
TI IX SALU Fl *r .ES
Af tryctet bar ny«» utkommit och tälje» i P .O Berg»
Bokhandel
SKANDIA
Tidskrift för Vetenski»r nc Konst
förstå Bandets andra Häfte
hi K
f
Innehåll N *gra drzg ^niliet Naturlighet i Konst Om
lyi »låg» Sknfsätt Halva ej Philoaopherna stundom en
vanart Hemhut-sre och Svr denboi g»re CbaTtans be
hag Äfven om Humnr orh Stil deri af C J £ A
Mailowes Faust af E W Buda Kritik
Om förnuftets
iörbilande till Uppenbarelsen af D :r A Tholucn Över
sättning Af —Utländsk Litteratur Pris för Sub
•oribenter 4» sk lör köpare i Rdr sk Bco Sub
scriptionstiden upphör den 21 i denna rolnad
Ai »rycket ha» utkommit och säljes i Deleens el Comp
Bokhandel k i Bdr 12 ik Bco Handbok i
I Deleena el Comp Bokhandel
F
p
Svenska Fogtar
Rit och Stenr af "W v Wright 25 Häften å 2 Rdr «4 sk
B
:co De Respektive Subscribentex hviika tecknat sig
:o» Hrr Wiborg et Comp bthagade uttaga lina exemplar
hos Hrr Deleen et Comp
Mekaniken
efter Robert Bxunton af Christopher och Joh« Gast
Bern ul li Öfvers ttning med till ägg
Af trycket har utkommit ech såljes i Deleens et Comp
Bokhandel a 36 sk B :co Handbok tör
Bryggning
iiil dflläd
yggg
oel Maltberedning innei .il ande fullständiga undetrat
rättelserom alla dertill brukliga råämnen beskrifning
och ritning p2 de tjenligaste red sk a per och uppgifter
öfver rätta sättet att frambringa Öl Porter A i v Svag
dricka m m af J J Prechtl Med Kopparstick
Af tTycket hafva utkommit och säljas hos alla Hr
Bokhandlare i Stockholm k 32 sk B co
morfars sagor
Berättelser nr Skottlands
Historia
enar mtilad pS Ek föreställande en
Bet "li till
hiift samt en mycket stor passande till nu %on Lands
kyrka Afven är en Comp /ett JVIynt-Samling af En
gelskt tenn öfver alla Svenska Kungar allt för högst
facilt pris och dr att bese i huset N :o 61 vid Vester
långgutant Qvar ter et I .atona ingången dit Tyska
Prestgatan 2 :«r trappor upp
Frälse säteriet Närlunda ocb underlydande Frälse bero
man lillssmmans frm hela mantal med underlydande
Lägenheter och Tor jemte Hnsbebofs-Såg och IVIlol
Qvarn belägne 3 z 4 mit ifrån Stockholm och 234 mil
trin Mariefred i Nyköping» li»n Daga Härad och Gi
atnge Socken finnas till salu Årliga utsädet vid Säteriet
och ett under samma biuk lagdt Frälse hemman är van
ligen 50 a Z2 tunnor Höbordet i medemluiga Ir 160
parlass Sk g till husbehof Jemte tillräckligt bete löt
skog och trädgård Till egendomen hora desiutom 17
Torp hvilkas innrhafrare utgöra ärligen sit många K .arl
och qvinnfolks dagsverken sam körslor sora till gärda
bruket hufvudsakligen erfordras Kärnat e beskrifning
om denua egendom och kopevilkoren eibliira si väl M
stället som af JLagmannen och Häradshövdingen A M
Rönquist hvars Adress är Sodertelje och X .indhof
SU1F ,RRY-VTN
af utmärkt qualité i J Cederlund J :sens Vinhandel
vid Kornhamn
Söt- Mandel frän JS /Iar t eill 'e äfvensom grön Schwe .it
zer 011 uti huset JS :o 79 pä Westerlånggatan 2 :ne
trappor upp
N YL ANDS UTSÄDEN-RÅG
nu inkommen läljos uti Nordlanders Magszin i Brunns
gränd en vid Skeppsbron
N YL A IN DS UTSÄDES-H AG
tinne» till salu hos
J F ERDMAN et Comp
GOT GEFLE A NI O VIS
uti And Erblom et Comp Bod vid Biunkebergs Torg
God Kryddsill samt Kulla Sill p3 1 ^dingav och g :de
lar And £nbloms et Comp bod vid ttrunkebergs toig
Jer Habel Scfnre /fzcr
i Joh Hedmans Kryddkramhandel vid Köpmans Torget
_
MANNA-GRYN
ikoi HdKddkhd
_
nyligen inkomna i Hedmana Kryddkramhandel vid Köp
mantiorget
eller
af W A L T E R SCOTT
lamt å 1 Bdr 16 sk B co» i :a och 2 :a delarne af
Mor
jars Berättelser
ur Frankrikes Historia
af WALTER SCOTT
I anseende till bortresa säljas En grönmål ad jagt
vugn med soufflet på liggfjädrar jemte dertill hö
rande stång gaffel seldon för 3 \ne hästar kaffer
tar och kälkar Underrättelse lernnas uti huset Nio
1 vid Nlynt torget en trappa upp Fu- samma stäl
le finnes tvenne Hyska Kappsäckar m Jl
ESPIEGLERIER och JVAIVITETER N :o 4
är ifrån Stentrycket utkommat och sä !jes k 24 sk B :co
j de Boklådor der de föregående Numrorna finnas
Aftonblads-Kontoret An Inquiry into the na ture
and la wes of tbe Wealth of Nationa by Ad Smith 3 vol
7 Bdr 16 sk B :co (Inköpspriset är 20 Bdr 40 sk B :cc
OLJEFÄRGS-TA FLOR
AI högre värde med förgyllda Ramar och hvaraf
ÅSTTTNDAS KÖPA
En spis att nyttja pa ett mindre fartyg eller en su
kallad RAHY S med eller utan tillhör ande kok
kiiril Anvisning på köpare fås på Aftonblads Kon
tor et du nogaste pruee utsattes i förses ?ad bi 'jet
till E C Ni 10 tom tor de inlemna s skyndsamligen
Äfven en KAMIN »stundas köpa hvarom underrät
telse torde på samma säte och ställe snar t inlemnas
KRUSBÄB uppköpas i större partier « j Rdr Rgs
per tunna i huset N :o 6g vid iVesterlunggatan
UTBJ UDES HY KA
Tvenne glada itngkailsium till den Oktober med el
l <r utan eidnii g cch städning belägne vid Storkyrko
brinken buset M o 4 biértvid gamla Banken Vidare un
dcrxattels» lemnas i nämnde hus z :ne trappor upp
En vid Södermalm s Torg belägen Salu-Bod med
rtt rum dr rinna n for as sande för Lurftskrum- el
ler annan handel Underrättelse lemnas uti Krydd
boden i hörnet af Horns och Göthgueorna
En Källare från d 1 Qke .ob detta år Underritt-
d
å lå
f
telse Jas uti huset N .o 79 på
trappor upp
drritt
Vesterlångguean 2 :ne
i ,ST CM S HYRA
Astundas att hyra i st /den vid lins gata torg eller hamn
en Vinmg 1 å 2 tr upp 3 a 5 mm oird Kök med till
räckliga uibut Dtsvuiom passande till verkstad 1 uuu
med 2 ä 3 tö««texlutier eWer 2 rum med kök p5 neira
botten ejler vinds» nm men fiamlör allt i )u»« ^-ller ccK
vining ^u samniaiihä» 'giiidf Izg ^t onskss » trefltgt ut
loan kan bo en iängie nd cocedan iria !» bar förut bott
20 ars fd pl förriga stället Svar sf v
-k ^s i biljet 11 i
Contant mrd deri ut ?»rt hvar rummen äio som ml-miii»
i Yiktu t iiehau diaron Lindgrens bod i £tora Gritnuii
kegiäiideii
BORTKOMMET
En liten ljusgul och hvit nSgra monader gammal Tik
förlorades Fredags eftermiddagen emellan staaen och Sö
der Om kreaturet ItexstaUes 1 huset N o 16 pl IVIarie
ga tan 3 trappor upp undfås hederlig belöning
STUND A S AR 11 ENDE R A
En större landt egendom helst nära omkring Sfoek
holm önskas till instundande höst eJUr eli genast dl
2000 Bdr kaution kan eihiilas Svar med ilet fötsta be
gäres uti biljet till N N huset M :o 19 5 Lilla Glasbruks
gatin
En ung ogift driftig och ordentlig man som är van
Vid Biuk» samt alla sortvsa handels aifairer önskar em-
p ^oy den i näs ti oromjni Oktrber »cm Ir»p >foT Tid
nigöt Bruk hvilket han nu innehar eller ock vid nå
got Handels .Kontot uti Hit 1 vudstad &u eller Bik '«ts öirigo
städer Aktningsvärde mäns skritteliga samt rounteligi
Recoruirendaiioner äro att tillgå Svar uibedes i försej
lad bilj <t till A K som inlemnas uppl Aftonblad Ilou
lotet
En medel ål ders man hvilken i 16 ar ii ut Landt
bruk och äger så theo etisk som prakt kunskap
i alla dess delar samt dessutom ar kunnig i liäken
skåps förande Land t m ä t er i Bitning och utförande
af Byggnad Veterinair- Vetenskap Bränvinsbran
ning och JDés tillering åstundar nu genas t eller nust
kommande Oktober Insprkeors eller f ör vultare /e
stälIning vid en större egendom Vidare under r ut
telse c .ni den sökande erhulles å Kontoret x trappa
upp i huset N .o 38 vid Störa Nygatan hörnet af Ty
ska brinken
En si väl i Bruks iom
_
Landt-skotse ?n kunnig och drif
tig man i sina basta ir önsksr instundande host fi emot
taga öfverinseende å någon antingen Bruks eller större
Landtegendom hvarvid man skall söka att genom red
lighet och duglighet motsvara hvarje billig fordran
Nnmsio underrättelser meddelas pa Kontoret 1 tr upp
uti huset IS :o 66 qvart Typhon vi«l Vesterlinggatan f-mot
inlämnandet ar lorsegiad biljet under Adress till S
En skicklig och välkänd Urrnakare-Gesäll helst nl
go» äldre eller gift kan nu genast erhSlla förmonlig
kondition om han adresserar sig i bref eller lemnar sin
adress ho» Kry ddfcr *mhandlarcn Wickenberg i Stock
holm vid Drottninggatan
En MJlare Gesäll med hederliga rekommendationer och
anständigt lef -aOssätt önskar blifva antaren vid något
Bruk ellt rgstor Herr *g <rd »i som rr 41are Om ni gon täck
tes lästa upprpåi k samhet hät-pi torde förseglad biljet in
lemnas pi Aftonblads Kontotet till A B C D
En ^man af 26 3is i der med hedian de rekotnaicii d era n de
bovin önskar b .ilva antagen sisom betjent hes nIgor» he
derlig h«rre «orn resrr 11 .rikes men i t >ii» detal hos
någon pä landet han kan a t ven med målare yrket Om
någon täcktes fästa uppmärksamhet härpå torde fö seg
lad biljet inlemnas pa Afionblads-Kontoret till B I
Ii 100
En yngling med hedrande och recommenderande
bevis önskar få blifva b +nent åt någon herre h-fst
i staden Om någon faster uppmärksamhet härpå tnr
de för seglad bil /et eill A Y Z :o o inlemnas pä Af
tonblads Kont öret
Ett ungt stadgadt och anständigt Fruntimmer oaskar
nu genast elier i höt condition uti näpot hederligt bu»
häri staden el r pi landet nära Stockhom för att biträ
da uti alla i denioie i»n hämningen förefa lande göromlT
Svsr här ^-m t rde fi atvakisa uti förseglad biPet tiil
C N» No 25 som inemnas pi A t tor» bl ds Kontoret
Ett ungt fruntimmer från Finland kunni st i alla
uti ete hur h ull forehnmrria .de gör o mal önskar kom
mu uei ete heder 'ige hus såsom bie fade clt frun lön
be gäres b fot t ett vänskapsfullt bemöt ande Svar
begäres uei försegiu d biljet till L S N :o 1 som tor
de inlemnas på Aftonblads Kontoret
Ett lörmlt .ligt a«rende pl längre tid 2 <tt i gedt stind
varande Pappers B 'iik m ^d pi t vilegier Inventarier ma» »
och »r dre Byggnader s .-mt Verk och Inrättningar be
lägel vid e-t ymnigt- och hrgi vattenfall enoch en half
n» )I irln Stock boiro hvartill »jölägenhet sfven kan b
gagnas är i anseende till dndtxan instundande Okto
ber emot ni got lindrigt afträde och betalning för en
des Inventarier och förbättringar jemte ofärdigt gods af
4-i k er ma» att 1 Utträda A detta öuik kan för närva
rande utan tillökning lörlärdigas alla sorters papper
lör emellan 20 a 30 000 Bdr Hrligen Och pi statler 6«
nes tillräckligt antal skicklige arbetare om si 4mind <s
Öfverenskommelse träffas uti Stuténs et Éckerralls Kram
handel i Tringsimd h ^rstad <s
Stockholm d 1 Ang igzZ
Få säkra Mg gare om cirka 1000 kannors rymd
hunna 4 a ,0 0 A » Bränvin mot Ullig afgift få upp
l7 %gaJ uti Egendomen J :» Q vid Revslägaregatan
pä norr dit det äfven kan bli uppkör dt
A W A L A N
Den som efter Engelska me thorlén medelst Abre
viutioner tror sig kunna lett ,na undervisning i fort
skri ning kan upp si f fia sin n dr ert i förseglad bi jet
till Skyndsam pa- Afeonbluds Kontoree
tJvita
Htndskur tvättas väl då de lemnas uti
K /ädtdt dIkKk
vts vä d
K /ädstundet tundtr I-ranska Kyrkan
V A B l 1 Ti I SE K
noterade pä Stockholm-- Rörs -Jtn 16
ié33t
p
rivje 10 K Ir i sk a id Kdr 4°
f \äg
11 K dr
Korn 7 Rilr
Hafre 5 Rtlr
Bränvin 3 sk R :éts
Rätt r
postskriptum i Toiwla ^bladet står att un
deri ättelsei ne från Hamburg gå till cl 6 den
nes men l )6
r vara den Qrde
nos r hjerta
Huict N :o 14 Slnii Olaihruksgatan pä Söd :rttialm
till rensier fr .in Dhi Slussen
SUPPLEM EJ \rT 43

Sida 5

43 Supplement till Aftonbladet i Stockholm
För Lördagen den 17 Augusti 1833
JACQUES BALMAT KALLAD MONT
BLANC
(Ur en Resandes Anteckningar
P (Slut fiån Supplementet ^2
å den tiden jag talar om hade man ännu
icke på GrandiMulets gjort den platå som
man nu finner der det var icke då så he
qvämt der Lorta det ansvarar jag för dess
utom var jag temligen bekymrad om jag läng
re upp skulle kunna hitta på något ställe der
jag kunde ligga öfver natten Jag försökte
till höger och venster — nej det var förgäf
ves Ändtligen i Guds namn gaf jag mig åter
på väg Efter två och en half timma (ann
jag en skön torr plats klippan tittade fram
ur snön och bjöd mig sex eller sju fot rum
mer behöfde jag icke för att på ett mindre
oangenämt sätt än på mön albida morgonen
Klockan var sju på aftonen jag log mig litet
mat söp en tår och lagade i ordning min bädd
på klippan der jag ärnade ligga öfver natten
— och det var snart gjordt
Klockan nio såg jag skuggan komma hon
uppsteg lik en ijock lök ur dalen och nal
kades mig långsamt half tic hade hon upp
nått mig och jag omhöljdes af henne Men
annu en stund såg jag uppöfver mig de sista
solstrålarne sora ogerna togo afsked af spet
sen på Mont-Blanc Jag följde dem med ögo
nen så länge jag kunde Äntligen försvunno
,de och borta var dagen Såsom jag låg vänd
åt Chamouny hade jag till venster ett omät
ligt snöfält som sträckte sig ända upp till
Dora du Gouter och till höger en afgrund
af åttahundra fot så nära intill mig att jag
lunde räcka kanten med min hand Jag tor
des icke sofva ty jag fruktade att i drömmen
vältra mig ned till brådjupet och göra kul
lerbytla utför jag satte mig på min rock och
började att slå omkring med händer och föt
ter för att hålla mig varm Snart uppgick
månen med blekt ansigte och oragifven af
moln som emot kl elfva alldeles öfvertäckte
honom
Nu såg jag en satan dimma nedstiga från
Aiguille du Gouter hon var mig snart på
halsen och kastade mig händerna fulla af snö
i ansigtet Jag betäckte hufvudet med min
näsduk och säde packa dig för f—n i våld
Hvar minut hörde jag dånet af lavinerna
hvilka knallade som åskan under det de rul
lade utföre Det brakade i glaciererna och
vid hvarje brakande kände jag huru herget
rörde sig Jag var hvarken hungrig eller
törstig ocli plågades af en helt egen hufvudvärk
som började från nacken och gick ända till
ögonbrynen Men det fortfor att snöga obarm
hertigt Andedrägten hade frusit fast vid
näsduken och mina kläder voro så genomvå
ta af snön att det var sora jag skulle legat
i sjön Jag fördubblade fäktandet med hän
der och fötter och började att sjunga för
alt fördrifva en hop dumma tankar som kom
mo mig i hufvudet Min röst förlorade sig i
snöyran intet eko svarade mig allt var dödt
Dome du Gouter har sitt namn deraf att
den är upplyst af solen då man brukar äta
ld
ppy
qvälsvard (gouter
m
i denna förisade natur och min stämma gjor
de på mig sjelf ett högst eget intryck Jag
började att känna en hemsk bäfvan
Vid pass kl två ljusnade det mot öster
Med de första solstrålarne började modet åter
komma Solen gick upp och kämpade med
molnen som betäckte Mont-Blanc jag hoppa
des alt hon skulle förskingra dera men emot
kl fyra blefvo de ännu tjockare solen förlo
rade sin kraft och jag insåg att det skulle
blifva mig omöjligt komma längre den dagen
Men för att icke helt och hället hafva gått
förgäfves företog jag mig att undersöka tråk
ten jag tillbragte hela dagen med att vandra
omkring på glaciererna och uppsöka de bälta
vägarne Då aftonen och dimman återkommo
steg jag åter ned till Bec-ä-1 'Oiseau der nat
ten fann mig Jag tillbragte denna bättre än
den föregående emedan jag icke behöfde lig
ga på isen och kunde få sofva litet Stelnad
af köld uppvaknade jag och så snart dagen
bröt in gaf jag mig åter på väg till dalen
Först i byn La Cote upptinade mina kläder
Jag hade icke gått hundrade steg från de
sista husen i byn då jag mötte EYanijois Pac
card Joseph Carier och Jean Michel Tour
nier de hade sina stafvar sina renslar och
reskläder Jag frågade dem hvart de ämna
de sig och de sade alt de skulle gå för att
se efter några k i 11 ingar som böndel ne gifvit
dem att uppföda Som dessa små djur knapt
kosta fyratio sous stycket så misstänkte jag
att de icke sade sant och kanhända ville för
söka hvad som icke hade lyckats mig isyn
nerhet som Hr Saussure hade lofvat en belö
ning åt den som först skulle bestiga Mont
Blancs spets En och annan fråga Paccard
gjorde mig om något ställe på Bec å lOiseau
der man kunde ligga öfver natten bekräf
tade min misstanka Jag svarade att allt var
fullt af snö och att jag ansåg omöjligt hvila
öfver der jag såg huru de vinkade åt hvar
andra men låddes om intet Sedan de råd
gjort med hvarandra en stund föreslogo de
mig äi .dtligen att göra dem sällskap upp till
bergspetsen det var jag strax med om men
jag hade lofvat min hustru att komma hem
och ville hålla ord Strax ilade jag hem för
att be henne icke vara orolig bytte om strum
por och stöflar samt tog litet matsäck med
mig Klockan elfva på aftonen bröt jag åter
upp utan att hafva sofvit en blund och kl
ett träffade jag på Bec å 1 'Oiseau mina kam
rater fyra timmars väg nedanför det ställe
der jag natten förut hade hvilat De sofvo
som murmeldjur jag väckte dem på ögon
blicket voro de på benen och vi satte oss alla
i marsch Den dagen gingo vi öfver Tacon
nay-glacieren stego upp ändå till Grands-Mu
lets der jag hade tillbragt en så svår natt se
dan togo vi af till höger och komrao ungefär
kl 3 upp till Dom du Gouter Redan nedan
för Grands-Mulets hade en af oss Paccard
tröttnat och lagt sig att hvila på en af kam
raterna» rockar
Då vi uppnådde spetsen af Damm sägo vi
något svart trefva omkring på Aiguille du
Gouter utan att vi kunde urskilja om det
var en stenget eller en menniska Vi ro
pade och fingo svar vi höllo oss nu ty¬
s
a
g
ste ett ögdnblick för att lyss och hörde an
dra gången tydligen "hollah kamrater vanten
vi vilja göra er sällskap Vi väntade och
igenkände ändtligen Paccard som åter hämtat
krafter Emellertid hade jag för att icke
lemna något ögonblick obegagnadt gått att
vidare undersöia trakten och tillryggalagt
ungefär en fjerdedels mil på den förut om
nämda klippkanten som förbinder Dom du
Gouter med Mont-Blanc Det var en väg för
lindansare men jag troi nästan ändå att det
lyckats mig uppnå målet omickePointe Rou
ge varit mig i vägen Då det var omöjligt
komma längre så återvände jag till stället
der jag lemnat mina kamrater men fann nu
blott min rensel de hade förlorat modet och
gått sin väg med de orden Bjlmat är flink
på foten han skall nog hinna oss Jag be
fann mig således allena och vacklade ett ögon
blick emellan önskan att följa dem och tan
ken att allena försöka bestiga berget Jag
förargades öfver att de lemnat mig i sticket
äfven var det något som sade mig att det
den gången skulle lyckas bättre Jag beslöt
derföre våga försöket tog renseln på ryggen
ocn gick klockan var fyra på aftonen
Jag passerade den stora platåen och anlände
till Brinva-Glacieren hvarifrån jag kunde se
ända till Cormayeur och dalen Aosta i Pie
mont En dimma hade lägrat sig på spetsen
af MonlBlanc och jag slog derföre ur hågen
att försöka uppstiga icke så mycket af fruk
tan att gå vilse som emedan jag visste att
de andra icke kunde se mig och derföre icke
skulle tro att jag varit deruppe Jag använde
den återstående korta tiden af dagen att söka upp
ett ställe der jag kunde hvila öfver natten
men då ia g icke fann något och erinrade mig
den första hyggliga natten så beslöt jag
vända om Knappt hade jag kommit till den
stora platåen då mina ögon blefvo så häftigt
ngripne att jag immerfort tyckte mig se
slöra blodfläckar ty jag brukade icke ännu
den försigtigheten att bära ett grönt flor för
ansig 'et såsom jag sedan nyttjat Jag satte
mig litet för alt hämta krafter tillslöt ögo
nen och lät hufvudet hvila i bägge händerna
Efter en half timme voro ögonen åter bra
men natten hade redan brutit in och jag hade
ingen tid att förlora Jag sprang upp och
det i största hast
Jag hade icke gått tvåhundra steg dd
jag ined min staf kände att isen upphörde jag
stod vid brädden af den stora remnan j
känner henne Pierre Payot (så hette min vägvi
sare — den stora remnan der de alla tre omkom
mo och hvarurendast Pierre Coutetblef räddad
Hu
.j tänkte jag jag känner dig nog Vi Dåde
på morgonen gått öfver på en med snö be
täckt isbrygga Jag sökte leta upp öfver
gångsstället men det blef allt mörkare ocn
mörkare min syn försvagades äfven allt mer
och mer så att jag icke var i stånd att hitta
på det Den förut omtalta hufvudvärken an
föll mig åter jag kände hvarken lust att äta
eller dricka och började få ondt i magen
Men ända måste jag besluta mig alt stadna qvar
till dagningen Jag lade derföre min rensel på
snön till hufvudgärd bredde näsduken öfver
ansigtet och beredde mig att tillbringa nat-

Sida 6

ten så godt sig göra lät Men som jag var
ungefär tvålusen fot högre upp än första gån
gen så var äfven kölden skarpare och en fin
snö som
flög omkring i luften gjorde mig
alldeles stel af köld Jag kände en tyngd i
hufvudet och en oemotståndlig böjelse att sof
va tankar mörka som döden öfverföllo mig
och jag visste att dessa voro elaka tecken
och att om jag hade den olyckan tillsluta
ögonen jag svårligen nånsin mer skulle öppna
dem Från det ställe der jag låg kunde jag
tiotusen fot nedanför mig se ljusen i Chamou
ny der mina kamrater nu stekte sig för eld
brasan eller voro nedkrupne i de goda var
ma sängkläderna Jag sade för mig sjelf kan
hända tänker icke en enda af dem på mig
eller om han tänker på Balmat säger han
väl i det han lagar om elden eller drar
täcket öfver örat nu roar sig säkert den
enfaldige Jacques att springa sönder sina
skor — Mod Balmat tänkte jag — men
det var icke det som felade icke mou
utan styrka — Menniskan är icke af jern
och jag kände snart att jag var illa deran
Under de korta mellantiderna då icke de i
hvar minut nedstörtande lavinerna och gla
cierernes brakande afbröto tystnaden hörde
jag en hund skälla i Cormayeur ehuru det
var ungefär halfannan mil dit Det var
mig ett tröstande sällskap i min enslighet
det var det enda ljud som från den bebodda
jorden nådde mina öron Emot midnatten
tystnade hunden och den förfärliga lystnaden
återvände det var som jag skulle legat i graf
ven ty glaciereines och lavinernas dån räk
nar jag ieke det äf bergets klagande stämma
och förskräcker menniskan i stället att upp
muntra henne
Omkring kl två såg jag åter vid horison
ten samma ljusa rand jag förut omtalat So
len följde derpå liksom första gången men
äfven nu hade Mont Blanc satt peruken på
sig hvilket han alltid gör när han är vid
elakt lynne och då bör inan akta sig all
förtreta honom
— Jag kände hans hufvud
och tog mig derföre i akt jag steg åter ned
i dalen nedslagen men icke modfälld öfver
mina begge fruktlösa försök ty jag var nu öf
vertygad att det skulle lyckas mig tredje gången
Allt stod bra till hemma min hustru satte
fram mat åt mig men jag var mer sömnig
än hungrig hon ville att jag skulle lägga mig
i stugan men jag fruktade att icke fä ro för
flugor och gick upp på en höskulle der jag
kastade mig på höet och sof hela fyra och
tjugu timmar i ett sofvande
Tre veckor förflöto utan att vädret blef
bättre men jag slog ändå icke ur hågen att
göra ett tredje försök Doktor Paccard släg
tinge till den föraren jag förut omtalat ville
följa med och vi kom mo öfverens att första
vackra dag gifva oss på väg Äntligen den 8
Augusti 1786 tycktes vädret bjelpHgt nog för
att våga oss åstad Jag uppsökte Paccard och
sade till honom "nå Hr Doktor är Ni nu
färdig Fruktar Ni icke för köld snö och af
»runder Tala som en man Hr Doktor
"Med dig fruktår ja ingenting Balmat
sva
rade Paccard —
"Välan
sade jag
"då är
ögonblicket inne att klättra uppför mullvads
högen
— Doktorn försäkrade att han var
alldeles färdig men när han läste igen dörren
lär väl modet hafva sjunkit något ty nyckeln
ville alls icke ur låset han vred och vred och
vred åter om "Balmat
säde han
"det vore icke
så dumt om vi toge två förare till med oss
"Nej
svarade jag
"antingen skall jag sti
ga upp ensam med Er eller Ni med andra
jag vill vara den förste och icke den andra
- Han tänkte efter ett ögonblick drog sen
nyckeln ur låset och föijde mig maschin mäs¬
sigt med hängande hufvud Litet derefter ref
han sig bakom örat och säde "välan jag li
tar på dig Balmat framåt med Guds hjelp
— Han började nu sjunga men med darran
de röst Det gick ändå ikring i hufvudet på
honom
Ändtligen fattade jag honom i armen —
"Men
det är icke nog med att vi gå ensame
sade
jag
"det bör ingen mer än våra hustrur få
veta af vårt förehafvande
— Vi gåfvo lik
väl en tredje person förtroende af vår hem
lighet nemligen kiämerskan hos hvilken vi
måste köpa sirapen som vi ärnade blanda i vatt
net vi medhade emedan bränvin var för starkt
för en sådan färd Då hon tycktes gissa alt
något var å färde sad vi henne allt och bå
do henne att kl 9 följande dagen se upp åt
berget åt den sidan der Döma du Gouter lig
ger ty vid den timman måste vi inträffa der
om allt gick väl
Sedan vi fått alla våra små tiilredelser i
ordning och tagit afsked af våra hustrur upp
bröto vi kl 5 på aftonen Den ene af oss gick
på venstra den andra på högra stranden a
Arve för alt icke låta nå»on mäika vårt fö
rehafvande vid byn La Cote möttes vi åter
Vi lågo öfver natten på spetsen af La Cote
emellan Bossons- och Taconnay-glaciererna
Jag hade tagit med mig ett täcke hvari jag
insvepte doktorn liksom man lindar ett barn
och så tillbrägte han en temligt god natt jag
sjelf sof en god stund ända till vid pass kl
half två Snart derefter visade sig åter den
ljusa randen och inom kort uppsteg solen
molnfri skön oeh glänsande samt lofvade os
en herrlig dag Jag väckte Doktorn och vi be
gåfvo oss på väg
Efter en fjerdedels timme vid pass komrno
vi upp till Taconnay-glacieren Doktorns för
sta steg på detta haf midt ibland omätliga
afgrunder öfver isbryggor son brakade ui dei
fötterna och hvilkas nedstörtande skulle be
grafvit oss i det svärta djupet voro vi i bör
jan något osäkra men han lugnade sig snart
då han såg hur jag bar mig åt och allt gick
bra Sedan börj ide vi klättra uppför Grands
Mulets och voro snart uppe Jag visade Dok
torn stället der jag tillbragt den första natten
men det gjorde icke något godt intryck på ho
nom Han teg ungefär tio minuter sedan stan
nade han plötsligt och säde "tror du Balmat
att vi hinna upp till spetsen af MontBlanc i
dag
— Jag förstod nog hvad han menade
och bejakade hans fråga skrattande utan alt
likväl lofva något säke :t Vi fortsatte nu vår
vandring i två timmar Ändtligen hunno vi
platåen men blåsten blef allt starkare och
starkare Då vi komrno upp på den framskjutan
de klippan som kallas Lilla Mulåsnan kom
en ännu häftigare väderil och ryckte hatten
af doktorns hufvud Han gaf till en dukt g
kötted m #n hatten var och förblef borta jag
såg hur den flög af åt Cormayeur till
"Ni
får dricka hans graföl herr doktor
säde jag
"vi få aldrig mer återse honom Han reser af
till Piemont lycklig resa
— Vinden tycktes
roa sig åt mitt skämt ty knapt hade jag till
slutit munnen förrän åter en så häftig vind
stöt kom farande alt vi måste lägga oss ned
för att icke göra samma tur som hatten Det
dröjde tio minuter innan vi åter vågade uppstiga
vinden piskade berget och flög gnisslande öfver
våra hufvuden i det han dref snöhviijflar stora
som små hus framför sig Doktorn förlorade all
deles modet Jag för min del tänkte emellertid ic
ke på annat än att krämerskan nu skulle råkat
titta uppåt Dom du Gouter och således icke få se
oss Jag sprang derföre strax upp så snart
vädret gaf sig litet men doktorn tordes ieke
resa sig5 utan följde mig krypande på händer
och fötter På detta sätt ankoramo vi ändt¬
ligen till en bergstopp hvarifrån man kunde
se byn jag framtog nu min tub och upptäck
te tolftusen fot nedanför oss i dalen vår be
skedliga krämerska jemle några och femtio
personer som slclos om en tub för att få se
oss Ärelystnaden kittlade likväl doktorn och
han ställde sig nu åter på benen i det ögon
blick de nedanför blefvo honom varse igen
kände de oss honom på hans stora öfverrock
och mig på min vanliga klädsel de svängde
nu sina hattar och viftade med näsdukar åt
oss För att besvara saluten svängde jag ock
så min hatt men doktorns den var med för
lof sin kos
Detta var den sista kraftansträngningen äf
doktorn och hvarken de uppmuntringar vi er
höllo eller mina uppmaningar kunde förmå
honom att vidare gå ett steg Sedan jag för
gäfves försökt både goda och onda ord och
såg att jag blott onyttigtvis förspillde min tid
bad j ,g honom hålla sig så varm som möjligt
och rådde honom derföre att bibehålla krop
pen i ständig rörelse han hörde mig utan att
förstå hvad jag sade och svarade blott "ja
ja
för alt slippa mig Jag såg alt han led
förfärligt af kölden och det var minsann ej
underligt jag sjelf var så godt som stelnad
Jag lemnade honom derföre flaskan qvar och
lofvade att snart komina tillbaka Ja ja var
allt hvad han svarade Ännu en gång bad jag
honom ej sitta stilla och gick så mina färde Då
jag gått trettio steg vände jag mig om och såg
honom sitta hopkrupen med ryggen emot vädret
Det mötte mig nu ej mer några särdeles sto
la svåiigheter men ju högre jag kom desto
svårare blef det att andas Luften hade blif
vit så förtunnad att jag lik en lungsigtig må
ste stadna vid hvart tionde steg Jag loll der
före på rådet att veckla ihop näsduken som
en balsduk och band honom för munnen
hvilket mycket lättade andedrägten Emeller
tid angrep mig kölden allt mer och mer och
det gick en hel timme åt att tillryggalägga
en half fjerdingsväg Jag gick med lutande
hufvud men då jag slutligen tittade upp
hvem kan beskrifva min glädje och öfverrask
ning då jag fann mig på högsta toppen af
berget
Jag skådade mig omkring åt alla håll dar
rande af fruktan att det endast var en syn
villa och att ännu någon spets återstod alt
bestiga ty jag hade icke mer haft styrka
dertill jag var så uttröttad alt endast strum
porne tycktes mig hålla ihop benknotorna i
mina fötter Men nej nej målet var uppnådt
Jag var der dit ingen menniska förut hunnit
icke en gång sjelfva örnen eller stengeten
Ensam hade jag banat mig väg dit utan
annat bistånd än min kraft och min vilja
Allt hvad som låg utbredt för min syn tyck
tes tillhöra mig — jag var Mont Blancs ko
nung jag var bildstoden på denna ofantliga
piedestal
Nu vände jsg mig åt Chamonny satte
hatten på min staf och svängde honom i luf
ten samt såg genom tuben att mitt tecken
besvarades Mina undersåter i dalen hade
blifvit mig varse Hela byn var församlad
Då första känslan af hänryckning var för
bi tänkte jag på min arma dok ter Jag
skyndade så fort som möjligt ned till honom
ropade honom vid namn och blef mycket
förskräckt då jag icke hörde honom svara
En fjerdedels timma efteråt såg jag honom på
långt håll sammanrullad som en igelkott
utan att röra sig oaktadt lian säkerligen ha
de hört witt rop Jag fann honom med
hufvudet mellan knäna ihopkrupen sora en
sofvande katt Jag sade honom att jag va
rit uppe1 på Mont Blanc det tycktes föga be
kymra honom han frågade blott hvar baa

Sida 7

kunde lägga sig och sofva Jag svarade att
han lommit dit för att bestiga Mont Blanc
men ej för att sofva och att han nu måste
ditupp Jag skakade honom fattade honom
under armen och släpade honom med mig
några steg han var alldeles utan all känsla
och det var honom lika antingen det gick
uppåt eller nedåt Emellertid satte rörelsen
åter hans blpd i omlopp och han frågade
mig om jag icke tillfälligtvis hade ett par
sådana handskar i fickan som jag hade på
händerne — ett par harskinnsliandskar hvil
ka jag låtit göra mig enkom för mina bergs
vandringar I mitt dåvarande läge skulle jng
nekat min egen bror att få dem begge jag
gaf honom den ena
Klockan sex voro vi på spetsen af Mont
Bläne och ehuru solen strålade i klar glans
bade himmelen likväl en högblå färg och vi
sågo till och med några stjernor Då vi rik
tade våra blickar nedåt sågo vi intet annat
än is snö klippor spetsar och kala bergstop
par Den ofantliga bergskedjan som går ge
nom Dauphiné och sträcker sig till Tyrol
utbredde för våra ögon sina fyrahundrade i
solen skimrande glacierer Vi kunde knapt
upptäcka en enda grön fläck på jorden Ge
nevftr- och Neufchatelsjöarne voro allenast
blåa nästan omärkliga punkter Till venster
låg Schweitz krusad t af otaliga berg och
längre bort likt en grön Turkisk matta
Schweitsiska slättlandet till höger hela Pie
mont och Lombardiet ända till Genua fram
för oss Italien Paccard såg intet
jag visade
hor .om den herrliga utsigten — han hade ej
tanke för annat än den förfärliga kölden Hvad
mig beträffar så kände jag nu icke mer nå
gon smärta eller trötthet och svårigheten att
andas som en timme förut nästan nödgat mig
att afstå från företaget hade till det mesta
försvunnit Yi hvilade deruppe tre och tret
tio minuter
Klockan var nu sju vi hade endast två och en
half timme af dagen qvar och måste gå
— Jag
tog Paccard under armen svängde ännu en gång
hatten till tecken åt mina kamrater i dalen
och vi började stiga utföre Vi hade ingen banad
gångstig att följa vinden blåste så kall att
öfversta ytan af snön icke en gång hade
smält och på isen kunde vi endast leta oss
till rätta af de hål vi på vägen uppföre ha
de gjort med spetsarne af våra bergsstafvar
Paccard var alldeles som ett barn ulan kraft
och vilja på god väg måste jag leda honom
under armen på dålig bära honom Då vi
gingo öfver renman började natten inbryta
Nedanför den stora platåen hade hon helt
och hållet öfverraskat oss Paccard stannade
i hvarje handvänning och förklarade att han
icke ville gå ett steg längre jag kunde endast
med våld förmå honom att röra sig ty ord
voro förgäfves Klockan elfva hade vi änd
teligen hunnit öfver glaciererna och kunde åter
sätta foten på säker botten Redan för en
timma sedan hade sista ljusstrimman efter so
len försvunnit och nu först tillät jag Paccard
att göra halt hvarpå jag lagade mig att åter
insvepa honom i täcket då jag mäikte att
han icke kunde röra händerna Jag sade ho
nom det och han svarade att det väl var
möjligt emedan han icke alls kände till dem
Då jng drog af honom vantarne befunnos
händerna alldeles hvita cell liksom döda Den
ena af mina på hvilken jag hade pådragit
hans .lilla läderhandske var också liksom dom
nad jag säde honom nttvi på två man hand
hade tre frusna händer det rörde honom ic
ke mer än cn stock han tänkte endast på
sömn och hvila Han sade blott åt mig att
jag skulle gnida händerna med snö ett medel
som icke var långt efter Jag begynts med
honom och sluiade med mig Snart återkom
blodet och med blodet värman men också en
smärta som om hvar åder blifvit stucken med
knappnålar Jag lindade in min docka i täc
ket lade henne under hvälfningen af en
klippa derpå åto vi en bit tillsamman to
go oss en klunk och somnade in sedon vi
smugit oss så tätt intill hvarandra som möj
igt
Klockan sex på morgonen blef jag uppväckt
af Paccard
"Det ar kuriöst
sade han
"jag
hör foglame sjunga men ser ingen dager jag
måtte icke kunna öppna ögonen
Han hade
spänt upp ögonen som en storhertig Jag svarade
att han måtte misstaga sig och se likaså godt
som någon annan lian begärde nu litet snö
lät den smälta i handen bad mig drypa ett
par droppar bränvin i vattnet och gned sedan
ögonlocken dermed Men det hjelpte icke han
såg lika litet som förut det enda var att han
icke mer kände en så plågande hetta i ögonen
"Så har jag då verkligen blifvit blind Bal
mat sade han
"Det ser så ut det
svarade jag
"Men hur stall jag nu bära mig åt alt
komma hädan ?JJ frågade han
"Tag remmen af min rensel i hand och gå
efter mig På det sättet skall det väl gå för
si§
Han gjorde så och vi gingo nu utföre ber
get samt ankomma till byn la Cote Som jag
fruktade att min hustru varorolig öfver mig
så tog jag här afsked äf doktorn som med
käppen trefva de sig hem Vid min hemkomst
blef jag först varse hur jag såg ut Jag var
alldeles oigenkännelig mina ögon voio blod
röda ansigtet svart och läpparne blå så ofta
jag skrattade eller gäspade sprängde blod fram
ur läpparne och kinderne endast i skuggan
kunde jag se
Fyra dagar derefter begaf jag mig till Ge
neve för alt underrätta Hr de Saussure alt
det lyckats mig bestiga Mont Blanc Ilan hade
redan fått veta det af några Engelsmän och
kom straxt till Chamouny samt försökte med
mig stiga uppför berget men vädret tillät oss
icke komma längre än till berget La Cote
först följande året kunde han utföra sitt sto
ra företag
'JJNa hur gick det med Doktor Paccard
Blef han blind sedan frågade jag
"Han blind Han dog för elfva månader
sedan nio och Sjuttio år gammal och kunde
ända till sin död läsa ulan glasögon Men för
dömdt röda-ögon hade han
"Var er bergvandring skuld till det
"Åh
"Åh nej
"Hvad då
"Åh han tittade bara litet för djupt i gla
set ibland
Med dessa ord tömde Balmat sin tredje fla
ska
ANN O N S E R
TILL SALU FINNES
Af trycket har utkommit och säljes i W Isbergs och»
do flesta Boklådor k i Hdr 12 »k B :co
Nyare Sånger
Carl Willielm Böttiger
jöfäf UhldR
g
jemte öfversättuingar af Uhlands Romanser m rn
Af trycket har utkommit och säljes hes de flesta Hn
Bokhandlare i Stoc &holm och Landsorterna å iZ Rdr
8 B :co l
co
H AN BL Ils GAR
d
rörande
r
Sveriges äldre nyare och nyaste Historia sumt hU
storiska personer Usgifna af ett sällskap
NIO DELAR
Uti W Isbergs Bokhandel samt å Loti-Kontoret säl
jes å 3 6 sk B :co
Frobiemer öfver Coursar upplöste genom en Reauc
tron» Quadrant att på ett lätt satt med hastighet trtjf
noggrannhet erhålla differens i Latitud Departur samt
differens i Longilud ra m Titan tillhjelp af de vanliga
Tabellerna
Thems avec Variations pour le Piaro Forte psr Berg
quist ä 32 sk B :co säljes i Stockholm hos Hrr Musik
handlare samt i Upsala hos Hr Berglund
I Bkhdl
I Bokhandeln
BIBLIOTHEK
af
Grekiske och Romerske
prosaiker
30 :de Häftet
innefattande i :sta Boken
nnaler öfversättning af O KOLM
Professor vid Universitets i Irpsala
å
ftande i :sta Bo
Taciti Annaler öfversättning af O KOLMODINf
Professor vid Universitets i Irpsala
Prenumerationen härå fortfar hos de flesta Bokhand
lare i Stockholm och Landsorten
I Bokhandeln a 2 1 \iksd exempl
N
p
NYKTERHET
ocli
Statshushållning
samt
BANK-MYNT och DISKONT-SYSTEM
tillämpadt på Sverige
af
I L S dt
Svenska Folkets Representanter
vid nästkommande Riksdag
tillegnadt
af
FÖRFATTAREN
Hrr Prenumeranter a förestående afhandling be
hagadehos Hr Isberg lita uttaga sina exemplar
Bokförsäljare i landsorterne erhålla fem exemplar
om fyra betalas da de derom vända sig till Hr la
berg
I Bokhandeln cl Bdr Banco
SISTA AFTONEN
ÖSTAlS BORG
Författaren till Snapphanarne
i Tädl
pp
i Tvänne delar
Uti W Lundequists Bokhandel a 36 skt Bico
Maltheaer-Riddaren af VAN DER VELDE
Af trycket har utkommit och säljes a 1 Bdr B
-co i
"W Lundequists Bokhandel vid Myntgatan CARL»
GUSTAF WliANGEL Romantiik n ilning af Trettioåri
ga kriget af K K—g Svenskt Original
Från trycket h ar nyligen utkommit genom Lector Med
Doct Jac Berggrens försorg och på dess förlag en
förbättrad upplaga af _La JSfouvelle Cyropedie ou Les
Voyages De Cyrus Histoire IS /Lor ales suivie d 'un Dis
cours sur la Theologie et la JMythologie des Anm
ciens
-par Mrt Chevalier A M De Ramsay Doc
teur de V JJniversite d Oxford i stort octav .format på
Velin .papper som innehåller circa 20 ark med tryckt
omslag och säljes i "W ISBERGS och de fleste Boklå
dor å 1 Rdr 16 sk B :co Man vågar yttra den öfverty
gelse att ifrågavarande arbete lör dess sakrika inne
håll vackra och lätta stil samt korrekta sprik kunde
blifva én passande läsbok uti Fransyska språket för
Skolor och andra undervisnings anstalter äfvensom den
bör utgöra en nyttig och nöjtam lecture för en hvar»
Priset är äfven det billigaste man kan fordra
Af trycket har utkommit och säljes hos Norman et
Engström och de fleste Hrr Bokhandlare i
Stockholm
och Landsorterna ct 2 Bdr 24 sk B :oo
mellan
SÖDRA OCH INORRA AMERIKA
En Sketch-bok på sjön
A
pj
Af Carl August Gosselman
Föfill i Clbi
Förfat are till resa i Columbia
Ty ENNE DLAR
Ty ENNE DELAR
NYA TYSKA BÖCKER
hafva i dessa dagar inkommit
ifrån Leipzig
i A Bonniers
Bokhandel
Storkyrkobrinken JY :o iz
Genom öppen och frivillig Auktion som hilles pi
stället Lördagen den 51 Augusti kl 12 på dagen fcr
säljes tillden högstbjudande Säteriet VISBOHAIYIMAR
med underlydande hemman tullqvarn och torp helt el
ler fördeladt uti mindre lotter torbehillar .de t ig Sälja
ren valet af törmonligaste anbudet Aistindei irån
Stockholm 7 1-4 mil Södertelge om sommaren z 3 4 mil
om vintern dä isar och kärr begagnas 2 1 .4 nii Sätes
gården nara kyrka och egen qvarn vid en vik af e»
insjö om gifven af trädgård på tvenne och löfskog pä
alla sidor belägen uti Stockholm Län Öknebo Härad
och Värdinge sooken består af VISBOHAMMAR r ruan
tal frälse Säteri QVIGÄKDET 1 Mantal purt fiälse och

Sida 8

TLÖFNÅSET i .8 mantal Kronoskatte under sambruk m«d
SS geomotriska tunnland i hvardera årgången uti bör
dig dels stark ler- och äfven lättjord» torn lemnar bety
dande äringar ängarne lemna årligen med visshet 250
parlaas ho del» hård- del» sidvall EN TULLQVARN
MED 2 PAR STENAR på Säteriets ägor har 12 å iZ al
nar öfverfall vatten- och mäldtillging det meita af i
ret Egendomen ägor fiske uti 7 Insjöar hvaraf i tven
ne synnerligen förmonligt Corps de Logis och
larne innehålla 23 eldrum och K .ne kallrum ladugård
med tröskverk for oxar bränneri med pump invändigt
och kölna alltsammans i godt och brukbart skick Till
Egendomen höra 4 större och 4 mindro torpställen AL
BY 4 mantal förmedlade till 2 mantal frälse fö 1 .tjenar
att bildas till en egen sjelfständig egendom har en ut
mirkt vacker belägenhet cirka 70 geometriska tunnland
oppen åker uti bördig jordmon god gräsbärande äng
mest hårdvall cirka 75 geometriska tunnland Aker och
ang vid de på ägorna befintliga torpställen göra tillsam
mans 51 tunnland» skog och betesmark 698 tunnland Al
la Alby gårds ägor tillsammans öfver 800 geometriska
tunnland Ovanligt fint kalkstensbrott som till färg och
hårdhet liknar och närmar sig till hvit marmor
_
Skog
af såg och byggningstimmer slöjd- björk- och 1 of brot t
mer än för gård och underhafvande behöfves Tillträ
det af egendomen »ker den x4 nästkommande Mars med
utsådd höstgröda af 35 tunnor rSg 5 tunnor hvete samt
nödigt vlrfodor Vid inropet betalas genast 2000 Rdr
Banko och det öfriga af köpa«umman lämpas i det «0
gaste efter köparens beqvämlighet och kan i händelse
Hf egendomens köp odelad en betydande del deraf mot
inteckning få innestå FÖr öfrigt meddelas närmare un
derråttelse härom antingen genom ägaren Ofverste
Löjtnanten och Bidd Högvälborne Baron Hr G J
Silfversparre eller ock med undertecknad på Söder
telge och Eneby
JOHLUDVIG SCHULTZ
JOH LUDVIG SCHULTZ
Sekreterare
En väl inredd Kryddbod med godt läge kan med för
sta få emottagas med Inventarier och ett litet nätt va
rulager med eller utan rättigheter Svar afvaktas i bil
Jet till A B C N ;o 5 10m inlemnas på Dagblads-Kon
toret
En välseglande halfdäckad Skonarebåt på klink år
gammal om 10 svåra lästers drägtighet med fulla in
ventarier nu liggande vid Djurgården midtför Gross
handlaren Michelsons Bränneri Öfverenskommelse om
priset kan träffas hos Gulddragaren Fyrvald vid Rege
ringatan
Å F L Rosenquists af Akershult Kontor vid »tortor
get i Stockholm linnes prof I spannmål mjöl brån
vin ost smör kaffe socker lack färg- och ritsaker
som partivis i Commission försäljes sä väl för Contant
som på 5 till 6 månaders tid Varubyten effectuera»
äfven
SOCKER SIRAP hvit och till syltning lika tjenlig »om
Socker för godt pris uti Wallboms et Comp Kryddbod
vid Kornhamn
Gammal Holl Lin-Olja
Gj
för Bok-Tryckerier till «»lu ho» C B For«ftén vid
Regeringsgatan
B O K-ASK A
för Färgare «f särdeles god beskiffenhet finnes ett Mor
xe pirti bos C K Forsgren vid Regeringsgatan
KÖRSBÄRS-VIN
uti X D Leufvenmarks Källare på Westerlånggatan ä
5 Rdr Rgs per kanna
RÖRSBÄRS-VIN
uti Gron-KSIUren Pi Myntgatan uti Brandfowäkrings
Koatorets Hui i J Rdr Bgs per kanna
POLSKA MAGGÖRDLAR
uti Hattstoffcrartn Brand .eliz iod vid Gust A
T° FAHLU HAGEL
P
uti Hattstoffcrartn Brand .eliz iod vid Gust Adolfs
T
»tändigt sort er» dt lager vid Orottn .ng .tan ^os
HÖLL SILL
nv inkommen ypperligt god samt utsökt göda Manna
gryn i Bromans Kryddbod vid Drottningatan och Clara
Bergsgränd
SALPETER
luttrad och oluttrad vid Orottningstan
hos
Portviner
SupetBna prima och sekunda» pi hel- half- och qvart
jipor samt pi Buteiller Endast pl buteiller Chat Mar
gins St Juliea St Estephe Medoc Graves och Hoch
heim .r ho» C G Cantzler uti huset N :o 4 vid Söder
in almstorg
Pl F .C Lillewalchs Kontor i Feiken» gränd
fld h
Pl F
Bresilja byflad och malen
Fernbock dito
Engelskt Blyhvitt nfven i olja
Engelskt Rullbly
Franskt Wau
Kalfskinn beredd» och oberedda
Benhudar
Engelskt Stenkol och Cokea
Engelsk Stenko !» Fernista
dk Pil
g
Holländsk Piplera
Segelduk af flere Fabriker Tältduk Buldan Sulläder
Jamaica och St Croix Bomm Fembock Skälspäck Tak
Cardus Pott- Skrif- Concept- Tryck- Pl»- ech Mscula
lur-Papper pi G So-nelii Kontor i Draken» gränd vid
Skeppsbron
Bouillon tle Poche och Anjovis
SidbKddbd id Sddj
j
uti Enke-Fru Strindbergs Kryddbod vid Stadaamedje
gatan
ÅSTUNDAS KÖPA
a eoo mille gjuten Skostift med hufvuden I Svar
begäres i förseglad biljet med adress till 200 mille som
inlemna» i Linkramhandlaren Bookman» Bod ofvanföre
Röda Slussen
Spansk och 5ven»k Ull så väl otvättad som tvättad
uppköpes i större ooh mindre partier på Klädes-Fabri
ken oivanför Ragvalds bro femte huset till höger vid
lilla Badstugatan i Stockholm
En vacker Damast Duk med tillhörande minit 56 ser
vietter Säljare behagar i försegt f bil jet som inlemnas
i Sv Wallboms Kryddkramhandel vid Kornhamn upp
gifva sin adress
JJTBJTTDES HYRA
dOktbVåning
J
Att
hyra frän d 1 Oktober Våningen beslående
af 6 rum och kök 1 tr upp uti huset N :o 2 Qv Or
men i Öfra Stadsgärden Närmare underrättelse
erhälles i samma hus 4 trappor upp hos Värden
TVLöblerade Rum för Resande r trappa upp i liU
set N :o 8 Vl (l Jacobs gränd
Väningen 2 :ne trappor upp i Löjtnant af Petersens
hus i hörnet af Munkbron och Lilla Ny gatan be
stående af 9 nytapetserade rum kök källare och
öfrige bekvämligheter är d 1 Oktober detta är att
hyra Vidare underrättelse härom lemnar Hr Con
sul Hellsten boende 4 trappor upp i nämnde hus
RUM lör RESANDE
i WESTERÅS
dlBöåhl id SlJ
hos Bokhandlaren Björnståhl vid Slottsgatan Jemväl un
der instundande Höst-Marknad
En liten gentil våning bestående af Z :ne rum och kök
samt Domestique rum passande för
en bättre Herre är
nu genast att hyra eller ock den z :sta nästkommande
Oktober Lågenheten är i huset N :o 39 å Drottningga
tan bredvid Guldsmeden Folcker och lämnas uti nämn
de hus närmare upplysning om hyresvilkoren
\rum och kök som kunna delat Underrättelse uti
huset N :o 7 vid Göthgatsbacken 1 trappa upp
En proper och glad våning om 5 rum och kök med al
la nödiga ushus god källare brunn och mangel i gSrden
Belägenheten är vid Hornsgatan huset N :o 76 Qv Ufven
Större Underrättelse lemnar Värden samt i boden N :o
2 norr om Röda Slussen Äfven finnes rum för mindre
hushåll med 1 2 ä 5 rum och kök ett stort rum med z
Fönsterlufter passande för Snickare eller Instrumentma
kare
En utmärkt glad och vacker våning af trenne rum och
kök med vidsträckt utsigt öfver hela Saltsjön Iro till
den 1 Oktober att hyra uti hmet Nio 29 i Svartens gränd
till venster ifrån Götgatan
Fyra propra rum med Tambur för ungkarlar är att
hyra på Fredsgatan vid Gustaf Adolfs Torg hvarom un
derrättelse fås uti Lärftsboden å nämnde gata huset N :o
20 midt emot H K H H Carls palais
Restaurations-rummen uti f d Kirsteinska huset vid
Clara till en ordentlig person »om kan servera flera säll
skaper och emottaga »tora be»tällntngar
Flere mindre
vagnshus ett stall en sjögård Underrättelse er-hålles
alla dagar uti södra flygeln af samma Egendom
ÅSTUNDAS HYRA
Den i :sta nästkommande Oktober åstunda» hyra på 6
8 eer 12 månader en möberad Våning af g och 10 rum
med nödige uthus vid ree gata på Norr Närmare un
derrättelse lemna» på C G Ahrberg et Comp :s Kontoi
vid Skeppsbron
»
DIVERSE
Pä jett Sockerbruk i landsorten kan en skickli
Bokhallare erhålla kondition till d 1 Oktober på
förmänliga vilkor Svar begäres i förseglad biljet
till Principalen som inlemnas pä Källaren Lybeok
vid Kornhamn
En »tadgad yngling om cirka 21 års ålder som uti 71-2
års tid varit engagerad u &i handel i en af Skånes lifliga
re sjöstäder och dervid bestridt de yttre göromålen ön
»k ar »ig med »naraste här i staden en passande plåt»
Hedrande vitsord felas ej då ^den reflekterande på Af
tonblads-Kontoret afgifver sin address i förseglad biljet
till H J R N :o 9
Om någon af Herrar Grosshandlare eller Handels
Bolag skulle behöfva en för Kontorets räkning po
Helig Vaktmästare eller kommissionär sä erbjuder
sig en der till kunnig ochmed Rekommendation försedd
man som äfven kan biträda i Bokföring Svar af
vaktas i biljet till P J0 Nio 27 som lemnas i Tjä
ders Tobaksbod vid Riddarhustorget
Om näs ;on som reser och for sin körning och uppass
ning behof v er pålitlig person kan densamma vinna sin
önsk .aa om svar i biljet lemnasi Tjäders Tobaks
bod vid Riddarhustorget till J Ö Nio 26
JIn pålitlig Vaktmästare tinskar uppassning och
Gommisioners uträttande för någon Herrs eller Herr
skap Svar begäres i biljet till P B• uti Tjäderf
Tobaksbod vid Riddarhustorget
En yngling med lu»t och fallenhet för landet som
skrifver on läslig stil och räknar säkert önskar blifva
antagen »om skrifvare vid något Bruk eller större Landt
egendom Om svar anhålles i förseglad biljet till A N :o
16 som inlemnas på Aftonblads .Kontoret
Instundande höst kan en betjent med »äkra betyg pt
skicklighet att uppassa och servera bord samt köra på
resor erhålla tjenst dl anmälan sker på C G Ahrbergt
et Comp :s Kontor vid Skeppsbron
Ett medelåldrigt hederligt fruntimmer behöfver till
hösten condition hon förstår finare och gröfre matlag
ning samt för öfrigt vand vid hushållsbefattning på egan
hand Adress uti förseglad biljet lill 3 ,833» torde in
lemnas pi Aftonblads-Kontoret
RAD-INRÄTTNING
vid Gamla Norrbro
vd Ga
Denna Inrättning är alltid tillgänglig alla Söknedagar
från kl 7 om morgonen till kl 10 på aftonen under Maj
Juni Juli Augusti och September samt från kl 8 ni
till 9 e m de öfriga mlnaderne men Helgedagarne en
dast från kl 8 till 1 f m Och erhållas dervid alla tim
mar på dagen Kar- Du»ch
Salt- Hepatiska Krydd
och Malt .Bad hvarjemte då förut derom tillsäges betje
na» med div Artifioiella Bad såsom Saltsjö Emser-»
Töplitzer
m fl Af venled e» erhllles Ångbad med Duschl
»amt är en ^starkare Dusch nyligen anlagd
— De så
kallade Finska Bad hållas för Manspersoner Onsdagar
Thorsdagar och Lördagar från kl 4 till 10 e m samt
för Fruntimmer samma tid hvarje Fredag
— Med Kopp
ning och Blodiglar betjenas på stället äfvsnsom Bad
kunna erhålla» nattetid då det af Läkare ordinera» —
Bxd-biljetter ^gällande endast för be»tamd tid bekommas
pi Inrättningen» Kontor efter derstädes anslagen Tariff
Stockholm den g Augusti 1833
Vid ofvanstående Inrättning finnes äfven nys» på bur
kar inkommen väl konserverad Strömstads gyttja
Vid mitt nyligen anlagda jernverk Nyby Bruk kal
ladt beläget utmed Thorshälla »tad tillverka» VALSA
DE VATTEENSAGBLAD af alla brukliga dimensioner
samt utmärkt godhet
och må det för tillverkningen»
rekommendation anföras att de flere sågverksägare som
redan köpt och användt dessa slgblad förklarat sig i al
la afseenden belåtna med desamma samt att de i följd
af deras större jemnhet och noggranna beredning vid
riktig skötsel funnits gifva ett bräde mera ur hvarje
sågstock än vanliga Svenska vattensågblad hvilkas pris
de likväl föga eller intet öfverstiga då de öfver huf
vud säljas för 6 å 7 Rdr bko stycket Reqvisitioner ÖGh
beställningar des»a senare med uppgift på bladens längd
bredd tjocklek och tandning hvarefter priserna varda
lämpade adresseras på Stockholm antingen till Under
tecknad eller till A W Frestadius i Stockholms jern
våg äfvensom pi Thorshälla och Nyby Bruk» konter
Stockholm den 10 Augusti 1853
A ZETHELIUS
På Kongl Nummer-Lotteriet» 1019 Dragn d 4 fept
kommer att bortlotta» en DAHLBERGS SUECIA ANTI
QUA et HODIERNA (Mästerstyck• nyligen Bundet
i Patent-format innehållande 351 Gravyrer bestående
af Sv Konungar utsigter af Stockholm från alla »Ider alla
småstäder Kungsgårdar och Herrgårdar samt flera utsig
ter i Finland Lotter å 1 Rdr B es st finnas i Porfyr
Magasinet ^vid Malmtorgsgatan
Grundlig undervisning i Orgelspelning Piano
Pörte och Säng erhälles af undertecknad hvars
adress är Stockholm Rörstrand och Solna Elever
kunna fä inackorderas i ett för allt
EÄdL
E Äd Lundberg
Oi
Organist
Undertecknad som förfärdigar Patent liniering ef
ter Engelska och Fransyska methoder linierar alla
sorter
oskuret
^papper till Kontors
q
och skrifböcker9
skrifiinier af åtskilliga kulörer blåa gröna samt
blylinier allt efter uppgifna prof äfven linieras
räkningar kontukoranter och alla sorter format not
papper m m allt till billigaste priser vid hörnet
af Lunkens gränd och Westerlånggatan n :o 12
cBRANDT
gc BRANDT
K R O NO 'AR R ENDEN
R O
Af en eller Jlera Egendomar nära Drottningholm
pä Lofön med bördig äkerjorå goda höborcl skog
och fiskvatten samt vacker belägenhet och väl condi
tionerade åbyggnader
Q
kunna for återstående arren
de-år emot afträde fa öfvertagas nu eller i vår
Närmare underrättelse lemnar Krono-Befallnings
man Lagercrantz som bor nära vid Lofö Kyrka
Emot Revers med tre vederhäftige -mäns Borgen
samt första Inteckningen uti Landt-egendem ästun
das ett lån af 2000 Riksdaler Banco Om svar an»
hålles uti förseglad biljet till I E O som inlemnas
pä Aftonblads-Kontoret
inaccordering
TXägra bättre mäns Döttrar kunna d £ Oct blifva
inackorderade uti ett välkändt ordentligt hus der de
gru ndligen fä lära artificiella Blommors förfärdi
gande m m Öfverenskommelse träffat Z-ne trappor
upp i fru Grefvinnan Hojns stora hus vid Blasia
holms torget ingången fran Nybrogatan
Undervisning uti artificiela frukters och Ullgarns
blommors förfärdigande erhälles Adress lemnas
uti Herr Siden-Kramhandlaren Ullbergs bod vid Ve
s ter långgatan
nos L J Hjerta
Huset N :o 14 Stora Glasbruksgatan pä Söd .rnialoa
Jen första till yenstf irån Blå Slussen